送秦豫斋南归领教安仁

两年京国嘉同游,忍送孤帆下潞洲。 世事悠悠雁南去,客怀渺渺水东流。 云间树色通吴会,月下潮声过石头。 闻到锦江三亩宅,开门遥对万峰秋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 京国:京城,指北京。
  • 孤帆:孤单的船帆,这里指秦豫斋南归的船。
  • 潞洲:地名,位于今北京市通州区。
  • 悠悠:形容时间长久或空间遥远。
  • 渺渺:形容遥远或模糊不清。
  • 吴会:指吴地(今江苏一带)的都会,这里泛指江南地区。
  • 石头:指石头城,即南京。
  • 锦江:河流名,流经四川成都,这里指代成都。
  • 三亩宅:指简朴的住宅。

翻译

在京城与你共同游历了两年,如今却要忍痛送你乘船南下潞洲。 世事无常,如同大雁南飞,而我的思绪也随着流水东去,渐行渐远。 云间的树影连接着吴地的都会,月光下的潮声则传过石头城。 听说你在锦江边有三亩简朴的住宅,打开门就能遥望到秋天的万座山峰。

赏析

这首作品表达了诗人对友人南归的依依不舍之情,同时也流露出对世事无常的感慨。诗中通过“孤帆”、“雁南去”、“水东流”等意象,描绘了离别的场景和诗人的内心感受。后两句则通过想象友人归家后的景象,寄托了对友人的美好祝愿和深深的思念。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚动人。

何景明

何景明

明河南信阳人,字仲默,号大复。八岁能作文,十五中举人。弘治十五年进士,授中书舍人。正德初,刘瑾用事,谢病归。瑾败,以荐除中书。时武宗多以佞幸为义子。景明疏言“义子不当蓄,宦官不当宠”。官至陕西提学副使,以病投劾归,抵家而卒。与李梦阳齐名,主张“文必秦汉,诗必盛唐”。时人言天下诗文必称“何李”。又与边贡、徐祯卿并称四杰,及康海、王九思、王廷相称七才子,即所谓“前七子”。然何、李成名之后,论诗每相牴牾。申何者谓何诗俊逸,李诗粗豪,盖风格实有区别。有《大复集》、《雍大记》、《四箴杂言》。 ► 1625篇诗文