(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 山馆:山中的馆舍,指隐居或游历山间的住所。
- 残花:凋谢的花朵。
- 歇:停止,这里指花已凋谢不再盛开。
- 江楼:江边的楼阁。
- 暮雨:傍晚的雨。
- 馀:同“余”,剩余,残留。
- 长歌:长篇的诗歌或歌曲。
- 留客和:留客共唱和诗。
- 短札:简短的书信。
- 倩人书:请人代写。
- 露叶:带露水的叶子。
- 悬青蔓:悬挂着的青色藤蔓。
- 风帘:被风吹动的帘子。
- 隐碧梧:隐约可见的碧绿梧桐。
- 夫君:古代妻子对丈夫的称呼。
- 河汉:银河。
- 凉夜:凉爽的夜晚。
- 月生初:月亮初升。
翻译
山中的馆舍里,凋谢的花朵已不再盛开,江边的楼阁在傍晚的雨后残留着湿气。我留下客人,共同唱和长篇的诗歌,又请人代写简短的书信。露水沾湿的叶子悬挂着青色的藤蔓,风吹动帘子,隐约可见碧绿的梧桐。我的丈夫远隔银河,在这凉爽的夜晚,月亮刚刚升起。
赏析
这首作品描绘了一幅山馆暮雨后的静谧景象,通过“残花”、“暮雨”等自然元素,传达出淡淡的哀愁和思念之情。诗中“长歌留客和,短札倩人书”展现了诗人对友情的珍视和对远方亲人的思念。结尾的“夫君隔河汉,凉夜月生初”则巧妙地将思念之情与自然景致结合,营造出一种幽远而深情的氛围。