(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 大邑:地名,今四川省大邑县。
- 扣如哀玉:形容敲击瓷器时发出的声音清脆悦耳,如同哀婉的玉声。
- 锦城:即成都,因织锦业发达而得名。
- 白盌:白瓷碗。
- 茅斋:简陋的房屋,这里指杜甫的住所。
翻译
大邑烧制的瓷器既轻巧又坚固,敲击时发出的声音清脆悦耳,如同哀婉的玉声,在成都广为流传。你家的白瓷碗比霜雪还要洁白,即使急忙送到我简陋的住所,也显得格外珍贵。
赏析
这首作品赞美了大邑瓷器的精美与珍贵。杜甫通过描述瓷器的轻巧、坚固以及敲击时发出的美妙声音,展现了对这种工艺品的欣赏。同时,他对友人家中白瓷碗的赞美,也表达了对友人品味和生活情趣的认同。整首诗语言简练,意境优美,体现了杜甫对生活中美好事物的敏锐感知和细腻情感。