登少陵原望秦中诸川太原王至德妙用

· 吕温
少陵最高处,旷望极秋空。 君山喷清源,脉散秦川中。 荷锸自成雨,由来非鬼工。 如何盛明代,委弃伤豳风。 泾灞徒络绎,漆沮虚会同。 东流滔滔去,沃野飞秋蓬。 大禹平水土,吾人得其宗。 发机回地势,运思与天通。 早欲献奇策,丰财叙西戎。 岂知年三十,未识大明宫。 卷尔出岫云,追吾入冥鸿。 无为学惊俗,狂醉哭途穷。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 少陵:地名,位于今陕西省西安市长安区。
  • 旷望:远望。
  • 君山:山名,此处可能指秦岭山脉的一部分。
  • 喷清源:喷涌清澈的泉水。
  • 脉散:像脉络一样散布。
  • 秦川:指关中平原,即今陕西省中部地区。
  • 荷锸:扛着铁锹。荷(hè):扛。锸(chā):铁锹。
  • 鬼工:指超乎常人的技艺或能力。
  • 盛明代:指繁荣昌盛的时代。
  • 委弃:抛弃,废弃。
  • 豳风:《诗经》中的一个篇章,代表古代豳地的风俗文化。
  • 泾灞:泾河和灞河,两条流经关中平原的河流。
  • 漆沮:漆水和沮水,也是关中地区的河流。
  • 会同:汇合。
  • 沃野:肥沃的田野。
  • 飞秋蓬:秋天的蓬草随风飘扬。
  • 大禹:中国古代传说中的治水英雄。
  • 平水土:治理水土。
  • 得其宗:得到其真传或精髓。
  • 发机:发动,启动。
  • 回地势:改变地形地势。
  • 运思:运用思考。
  • 与天通:与天地相通,形容思考深远。
  • 献奇策:提出非凡的策略。
  • 丰财:增加财富。
  • 叙西戎:与西戎(古代西北民族)建立友好关系。
  • 大明宫:唐代皇宫,位于长安城北。
  • 卷尔:卷起你。
  • 出岫云:离开山间的云。
  • 追吾:追随我。
  • 入冥鸿:进入高远的境界,比喻追求高远的理想。
  • 惊俗:震惊世俗。
  • 狂醉:狂放地醉酒。
  • 哭途穷:在困境中悲叹。

翻译

站在少陵原的最高点,远望秋日的天空,视野极为开阔。君山喷涌出清澈的泉水,像脉络一样散布在秦川之中。扛着铁锹自成雨,这一切并非超乎常人的技艺所能完成。为何在这样一个繁荣昌盛的时代,却有人抛弃了古代豳地的风俗文化。泾河和灞河的水流不息,漆水和沮水却未能汇合。东流的水滔滔不绝,肥沃的田野上秋天的蓬草随风飘扬。大禹治理水土,我们得到了他的真传。发动改变地形地势,运用思考与天地相通。我早就想提出非凡的策略,增加财富并与西戎建立友好关系。岂料到了三十岁,还未曾见识过大明宫。卷起你离开山间的云,追随我进入高远的境界。不要学习那些震惊世俗的行为,也不要在困境中悲叹,狂放地醉酒。

赏析

这首诗描绘了诗人站在少陵原上远望秦川的壮阔景象,通过对自然景观的描绘,表达了对古代文化和英雄人物的敬仰,以及对现实社会的深刻反思。诗中,“君山喷清源,脉散秦川中”等句,展现了秦川的壮丽与生机,而“如何盛明代,委弃伤豳风”则透露出对时代变迁中文化遗失的忧虑。末句“无为学惊俗,狂醉哭途穷”更是诗人对个人境遇的感慨,以及对追求高远理想的执着。整首诗语言凝练,意境深远,展现了诗人对自然、历史和人生的深刻洞察与独到见解。

吕温

吕温

唐河中人,字和叔,一字化光。吕渭子。德宗贞元十四年进士,次年登博学宏词科,授集贤殿校书郎。能文,一时流辈咸推尚。与王叔文厚善,迁左拾遗。二十年,以侍御史为入蕃副使,在吐蕃滞留经年。比还,柳宗元等皆坐叔文贬,温独免,进户部员外郎。历司封员外郎、刑部郎中。旋与羊谔等谋逐宰相李吉甫,宪宗怒贬道州刺史,徙衡州,卒。有集。 ► 109篇诗文