长安即事

· 李频
岂得有书名,徒为老帝京。 关中秋气早,雨后夜凉生。 沧海身终泛,青门梦已行。 秦人纵相识,多少别离情。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 帝京:指京城,这里特指长安。
  • 关中:指函谷关以西,今陕西省中部地区。
  • 沧海:大海,这里比喻人生的漂泊不定。
  • 青门:长安城东门之一,借指长安。
  • 秦人:指长安的居民。

翻译

我岂能只因有书而得名,不过是空老在这京城长安。 关中地区秋气来得早,雨后夜晚更觉凉意生。 我这一生如沧海泛舟,漂泊不定,曾在长安的梦中行走。 即使与长安的居民相识,也难免有无数的离别之情。

赏析

这首作品表达了诗人对长安的深情与无奈。诗中,“岂得有书名,徒为老帝京”展现了诗人在京城长安的无奈与迷茫,他虽有才华却未能得到应有的名声。后句通过“关中秋气早,雨后夜凉生”描绘了关中秋天的早寒和雨后的清凉,以此来烘托诗人内心的孤寂与凄凉。诗的最后两句“秦人纵相识,多少别离情”则表达了诗人对长安的眷恋,即使与长安的居民相识,也难以避免离别的伤感。整首诗情感深沉,语言简练,通过对自然景象的描绘,抒发了诗人对长安的复杂情感。

李频

李频

李频,字德新,唐寿昌长汀源人(今建德李家镇),葬于永乐(今李家),唐代後期诗人。幼读诗书,博览强记,领悟颇多。唐大中元年(公元847),寿昌县令穆君游灵栖洞,即景吟诗:“一径入双崖,初疑有几家。行穷人不见,坐久日空斜”。得此四句后稍顿未续。时李频从行,续吟:“石上生灵笋,池中落异花。终须结茅屋,到此学餐霞。”穆君大为赞赏。但此诗根据史学家考证是李频本人所作。 ► 206篇诗文