送重表侄王砅
注释
- 王砅:人名。
- 曾祖姑:祖父的姐妹。
- 大业:隋炀帝的年号。
- 房杜:房玄龄和杜如晦。
- 虬髯:蜷曲的胡须。
- 户牖:门窗。
- 台斗:指三公之位。
- 肩舆:轿子。
- 左冯翊:汉代三辅之一。
- 遁逃:逃跑,逃走。
- 嗷嗷:形容众声喧杂。
- 廷评:官职名。
- 要津:重要的渡口,常比喻显要的职位。
- 泷舠:一种轻便的小船。
- 番禺:地名。
- 接武:步履相接,指前后相承。
- 丹砂:一种矿物质,古代常作炼丹用料。
翻译
我的曾祖姑,是你的高祖母。你的祖父还未显达时,她已嫁给尚书为妻。隋朝大业末年,与房玄龄、杜如晦都有交往。德高望重的人来到家中,灾荒之年只能自己设法糊口。家里贫穷没有什么供应,只能在客位上从事洒扫之事。不久后羞愧于生活颇为艰难,在寂寥无人后叹息良久。自己陈述剪下发髻,到集市变卖来换酒。说如今天下大乱,应当与英豪之士结交深厚。曾经悄悄观察几人,都有治国理政的才能。接着说到最年轻的,是那个十八九岁蜷曲胡须的。你们这些人能成就大名,都是因为这个人。下面说天下风云际会,英雄豪杰如龙虎一般吟吼。希望展示大丈夫的雄伟,辞别儿女之态。秦王当时在场,他的气概让门窗都震惊。等到贞观初年,尚书登上三公之位。夫人常乘坐肩舆,上殿祝皇帝万寿。六宫都学习她的柔顺,法则也影响到妃后。皇上平等对待叔嫂,这盛大的事流传不朽。你这凤雏并非平凡之辈,五色之光辉不是你们能比。往昔有人叛乱,天下沸沸扬扬乱成一片。我的宾客在左冯翊,你们家也一起逃亡。争夺到只能徒步,孤独地委身于蓬蒿之中。心中忧虑让你热情满怀,十里之外还在呼号。我自己骑的马,右手拿着腰间的刀。左手牵着紫游缰,奔跑起来让我兴奋。侥幸活到今日,我心中永远铭记且感恩。在乱离中又经历聚散,往昔的遗憾滔滔不绝。水中花嘲笑我白头,春草随着青袍舞动。廷评接近重要职位,节制招揽英雄豪杰。向北驱驰到汉阳驿站,向南行驶到泷舠。家族声誉决不能坠毁,锐利的兵器当如秋毫一样精准。在番禺由贤能的人带领,筹划运作展现神奇的功绩。大夫出守卢宋,不可搜刮财宝民脂民膏。洞主前后相承,海上有千艘胡舶。我想要去寻找丹砂,却因跋涉感觉身体劳累。怎 能陷入污秽之中,有大志要乘鲸鱼和巨鳌。或者骑着鸾凤飞上天,姑且像仙鹤在皋鸣。
赏析
这首诗叙述了与表侄王砅有关的家族往事和经历。诗中回忆了先辈的一些事迹,并感慨命运的起伏和人生的聚散无常。通过对过去的描述,展现了那个时代的风云变幻和人物的命运流转。诗中也表达了对王砅的期望和激励,希望他能继承家族的荣耀,有所作为。整首诗情感深沉,语言质朴,在叙事中融入了诗人的感慨和思索,具有一定的历史价值和情感内涵。