送高教谕

· 卢琦
建安小洙泗,之子去横经。 远树含烟碧,香芹带雨青。 深衣登讲席,綵服戏亲庭。 须忆分携处,吟诗柳外亭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 建安:古地名,今福建省建瓯市。
  • 小洙泗:比喻学问之地,洙泗为古代鲁国的两条河流,孔子曾在洙泗之间讲学。
  • 之子:这个人,指高教谕。
  • 横经:横放经书,指讲学或学习。
  • 香芹:一种蔬菜,这里指芹菜的香味。
  • 深衣:古代士人的常服,深色衣服。
  • 綵服:彩色的衣服,常用于喜庆场合。
  • 亲庭:指父母所在的家庭。
  • 分携:分别,离别。
  • 吟诗:作诗,吟咏诗歌。
  • 柳外亭:柳树旁的亭子。

翻译

在福建的建安,如同小型的洙泗学府,你离去讲授经书。 远处的树木含着烟雾显得碧绿,香芹在雨中带着青翠。 你穿着深色的衣服登上讲席,穿着彩色的衣服在父母家中嬉戏。 记得我们分别的地方,在柳树旁的亭子里吟咏诗歌。

赏析

这首诗描绘了送别高教谕的情景,通过“建安小洙泗”的比喻,赞美了高教谕的学问和教书育人的场所。诗中“远树含烟碧,香芹带雨青”以自然景物烘托出离别的氛围,同时“深衣登讲席,綵服戏亲庭”展现了高教谕的儒雅与家庭的温馨。结尾的“须忆分携处,吟诗柳外亭”则深情地回忆了两人分别时的情景,表达了诗人对友人的不舍与怀念。

卢琦

元惠州人,字希韩,号立斋。顺帝至正二年进士,授州录事,迁永春县尹,赈饥馑,止横敛,均赋役,讼息民安。十四年,农民军数万人来攻,被击退。改宁德县尹。历官漕司提举,以近臣荐,除知平阳州,未上卒。有《圭峰集》。 ► 260篇诗文