祭顾玉山诗
注释
- 于乎:呜呼,表示哀叹。
- 推毂:比喻推荐人才。
- 璞中玉:未雕琢的玉,比喻才华未显露。
- 家督:家族的负责人。
- 莳:种植。
- 覈:考察,研究。
- 聃与竺:指道家和佛家的经典。
- 渑:古代河名,这里指酒。
- 儒服:儒者的服装,代指儒者。
- 缁黄:指僧人和道士。
- 粲然:鲜明,这里指衣着光鲜。
- 刮目:重新评价,改变看法。
- 粱肉:精美的食物,这里比喻高雅的趣味。
- 抉云汉:比喻诗才高妙。
- 琰刻:雕刻的美玉,比喻诗文的精美。
- 承平:和平时期。
- 颠覆:这里指社会动荡。
- 幽栖:隐居。
- 绰山:山名。
- 病鹄:比喻憔悴的人。
- 嘉树轩:轩名,指一个地方。
- 棹觥船:划船饮酒。
- 斛:古代容量单位,这里比喻忧愁之多。
- 写图纪觞咏:绘图记录饮酒作诗的情景。
- 连床可诗斋:指同床共枕,共同作诗。
- 燠:温暖。
- 鼙鼓声:战鼓声,指战争。
- 猿失木:比喻失去依靠。
- 甫里:地名。
- 槜李:地名。
- 诗筒:装诗稿的筒子,这里指诗稿。
- 陵谷:山陵和谷地,比喻世事变迁。
- 蒺藜:一种带刺的植物,比喻困境。
- 榜笠泽:划船到笠泽。
- 更化:改革,变化。
- 重穋:重要的事情。
- 星言:急速。
- 龟缩:比喻退缩,不敢出面。
- 疾疢:疾病。
- 郁攸:忧愁的样子。
- 觳?:恐惧的样子。
- 手颤:手抖,指因病或年老而手不稳。
- 不禄:指死亡。
- 鲍叔:古代贤人,这里指知己。
- 歆:享受,这里指祭奠。
翻译
呜呼,玉山翁,先世是吴地的大家族。生逢元朝盛世,当权者多次推荐他。他辞去荣誉,乐于隐居,才华内敛如璞玉。早年拥有万贯家财,转手交给家族负责人。不游历五岳,只在家园种植花竹。读书数千卷,研究道家和佛家经典。虽有酒如渑,但对待客人总是肃穆。人们只见到他的驷马车,却不如见到他的儒者风范。即使是衣着光鲜的僧人和道士,对他的待遇也需重新评价。他常说性喜诗歌,其趣味胜过美食。兴致来时,诗才如飞瀑般涌出。他的诗文被采纳,雕刻在美玉上,流传芬芳。在和平的三十年里,他心满意足地吟咏。但世事变迁,十室九空。他隐居在绰山下,拟似王官谷。当时我逃难至此,憔悴如病鹄。相见恨晚,但我的名字他已熟知。夜晚在嘉树轩饮酒,次日继续。高堂桂花秋,金钗剪银烛。划船饮酒,洗去我万斛忧愁。一留两月余,坐客常五六。绘图记录饮酒作诗,水中有曲。同床共枕,共同作诗,清话屡同宿。选择邻居移我家,岁晚安且温暖。奈何战鼓声起,如雷震屋。娄人悉数惊散,我亦如失木之猿。漂泊至甫里东,卖文如卖卜。感激翁数次相过,馈问慰穷蹙。翁亦客居槜李,远避赋税之毒。山川郁郁相望,诗筒时往复。陵谷复变,翁归理松菊。松菊未理,蒺藜俄困辱。我划船至笠泽,访旧宿西塾。夜深屏退仆从,促膝谈心。春风旧池馆,荒烟秋草绿。朝廷更化初,召役事重穋。携家赴临濠,星言去程速。送行愧邹游,口占谢龟缩。诗去秋复春,客来书满幅。念我及儿辈,举室蒙记录。自言多疾疢,经年在床褥。郁攸屡惊吓,使我长觳?。尚须手颤定,亲札寄篇牍。安知仅逾月,遽尔闻不禄。初疑传者讹,细问泪盈掬。嗟余老异乡,知己失鲍叔。芜辞叙畴昔,哀吟甚于哭。神交死如生,歆此杯中醁。
赏析
这首作品是谢应芳对已故友人玉山翁的哀悼之作,通过对玉山翁生平的回顾,展现了其高尚的品格和卓越的才华。诗中,谢应芳深情地回忆了与玉山翁的交往,以及玉山翁在动荡时局中的坚韧与隐逸。诗末,谢应芳表达了对玉山翁逝世的深切哀痛,以及对逝去友情的无限怀念。整首诗情感真挚,语言凝练,既是对友人的缅怀,也是对时代变迁的感慨。

谢应芳
谢应芳的其他作品
- 《 赠笔生王伯纯 》 —— [ 元 ] 谢应芳
- 《 至正丁酉冬昆山顾仲瑛会客芝云堂适时贵自海上来以黄柑遗之仲瑛分饷坐客喜而有作属余及陆良贵袁子英等六客同赋 》 —— [ 元 ] 谢应芳
- 《 沁园春 》 —— [ 元 ] 谢应芳
- 《 送秦彦明 》 —— [ 元 ] 谢应芳
- 《 顾仲瑛避地嘉兴几二年闻回昆山往不见遇作诗寄之末章兼简白西长老二首 》 —— [ 元 ] 谢应芳
- 《 和浦玉田清明日郊行三首 》 —— [ 元 ] 谢应芳
- 《 玉山邀至同里法喜寺饮别是夕酒醒梦回宿雨初霁月明可喜即景赋诗兼写送别之意 》 —— [ 元 ] 谢应芳
- 《 过鸿山访孟伯坚周履道不遇 》 —— [ 元 ] 谢应芳