行妇怨次李编校韵
赤城岩邑今穷边,路傍死者相枕眠。惟馀妇女收不杀,马上娉婷多少年。
蓬头垢面谁氏子,放声独哭哀闻天。传闻门阀甚辉赫,谁家避匿山南巅。
苍黄失身遭恶辱,鸟畜羊縻驱入燕。平居邻墙不识面,岂料万里从征鞭。
酸风吹蒿白日短,天地阔远谁当怜。君不见居延塞下明妃曲,惆怅令人三过读。
又不见蔡琰十八胡笳词,惭貌千年有馀戮。偷生何必妇人身,男儿无成同碌碌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 赤城:地名,指边疆地区。
- 岩邑:险要的城邑。
- 枕眠:枕着尸体睡觉,形容死亡众多。
- 娉婷:形容女子姿态美好。
- 门阀:指家族的声望和地位。
- 辉赫:显赫,有名望。
- 苍黄:形容颜色青黄,这里指形势突变。
- 鸟畜羊縻:比喻被俘虏的人像牲畜一样被驱赶。
- 居延塞:古代边塞名,位于今内蒙古自治区境内。
- 明妃:指王昭君,汉代美女,被选入宫,后被赐给匈奴单于,成为和亲的象征。
- 蔡琰:东汉末年女诗人,被匈奴掳去,后被曹操赎回。
- 胡笳词:蔡琰所作的诗,表达了她被掳后的哀怨。
- 碌碌:平庸无能。
翻译
赤城这个边疆的险要城邑,如今成了荒凉的边地,路旁死者的尸体相互枕着睡觉。只剩下妇女未被杀害,马上的她们姿态美好,多是年轻的少女。
那个蓬头垢面的女子是谁家的孩子,放声痛哭,哀伤的声音直达天际。传闻她的家族声望显赫,是哪个家庭躲藏在山南的巅峰?
形势突变,她失去了尊严,遭受了恶劣的侮辱,像牲畜一样被驱赶入燕地。平日里邻居间不相识,谁料到会随军征伐到万里之外。
凄凉的风吹过蒿草,白昼短暂,天地广阔,谁会怜悯她。你没听说居延塞下的明妃曲,那悲伤的故事让人三次过目难忘。
又没听说蔡琰的十八胡笳词,她的惭愧面貌至今仍有影响。为何偷生必须是妇人,男儿如果无所成就,同样平庸无能。
赏析
这首诗描绘了边疆战乱中妇女的悲惨遭遇,通过对比显赫家族的女子与普通妇女的命运,表达了作者对战乱中无辜受难者的深切同情。诗中运用了明妃和蔡琰的典故,增强了诗歌的历史厚重感和悲剧色彩。结尾处对男儿无成的批评,反映了作者对社会现实的深刻反思,呼吁男性也应承担起责任,不应让妇女独自承受苦难。整首诗语言凝练,意境深远,情感沉痛,是对战乱时代妇女命运的真实写照。