苏武慢次虞伯生韵,咏白鸥园
注释
慢次(màn cì):慢慢地走着;虞伯生(Yú Bóshēng):古代文人;韵(yùn):音韵;白鸥(bái ōu):一种白色海鸟;灵岫(líng xiù):神秀的山峰;芙蓉(fúróng):一种花卉;屏倚(píng yǐ):依靠;三台楼(sān tái lóu):指三座楼阁;坐枕(zuò zhěn):坐着枕着头;渔矶(yú jī):钓鱼的石头;扶鸠(fú jiū):扶着拐杖;凫舄(fú xì):古代的一种鞋子;畴昔(chóu xī):往日;玉井(yù jǐng):传说中的仙人居住的地方;瑶池(yáo chí):神话中的仙人居住的地方;灵根(líng gēn):指人的悟性;参通(cān tōng):通达;玄窍(xuán qiào):指人的心窍;霞浆(xiá jiāng):神仙的饮料;青鸟(qīng niǎo):传说中的神鸟;丹砂(dān shā):一种药材;采药(cǎi yào):采集药材;道英雄(dào yīngxióng):指仙人。
翻译
苏武慢慢地走着,虞伯生的韵调,吟唱着白色海鸟园。怀揣着玉而来,冰溪向西流去,百里水清澈,沙洲洁白。神秀的山峰耸立云天,芙蓉花朵盛开,依靠在三座楼阁的北面。坐在枕头上,手扶着拐杖,踱步间穿着双凫舄。寻找着往日的游历,某水某丘,风景依旧如昔。
不要再问高高的玉井,瑶池中的仙果,曾经见过几番华丽的实际。把握着自己的悟性,通达着玄妙的心窍,饱饮着霞浆和玉液。神鸟难得一见,丹砂空煮,采药却毫无音信。说起英雄和神仙,如今却是老夫的今日。
赏析
这首诗描绘了诗人在美丽的自然环境中怀揣着玉而来,感叹着周围景色的优美和神秘。通过描写山水花草,以及神话中的玉井、瑶池等元素,展现了诗人对仙境般的美好向往和对人生境遇的思考。诗中运用了丰富的意象和修辞手法,表达了对人生境遇和内心境界的深刻感悟,展现了诗人对自然和人生的独特理解。

夏言
夏言的其他作品
- 《 减字木兰花 其九 送林员外应亮 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 法驾导引 · 曲上建保祥斋,仁寿宫中灵幡结瑞,应制五阕 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 沁园春 · 港口别方思道二阕 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 大江东去庚子初度,石门少傅、松皋太宰、介溪宗伯治具来贺,即席和答二阕 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 菩萨蛮 其二 送吕泾野之南都二阕 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 渔家傲 其六 送吴龙津给舍擢江西少参,陵龙津使朝鲜初回,云彼国有梦予记之以诗者 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 水调歌头 · 答王浚川司马 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 菩萨蛮 其一 赠赵二守 》 —— [ 明 ] 夏言