浣溪沙 · 答序庵惠蟹

· 夏言
去年京国一相逢。道上行人已避骢。果然雕翮振秋风。 老我一区依葛水,劳君两度访灵峰。春波画舫又匆匆。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 浣溪沙:古代诗人夏言的作品名。
  • 答序庵惠蟹:回答序庵送来的螃蟹。
  • 京国:指京城,即北京。
  • (cōng):古代一种骏马。
  • 雕翮(diāo hè):指美丽的羽毛。
  • 依葛水:指依附在葛草边的水边。
  • 灵峰:神灵所在的山峰。
  • 春波:春天的波浪。
  • 画舫:绘有图案的小船。

翻译

去年在京城相遇。路上的行人都躲避了那匹骏马。果然,美丽的羽毛在秋风中振动。我老去的身躯依偎在葛草边的水旁,你两次辛苦地登灵峰来看我。春天的波浪像画船一样匆匆流逝。

赏析

这首诗描绘了诗人夏言与友人在京城相遇的情景,表达了岁月的流逝和友情的珍贵。诗中运用了优美的意象和抒情的语言,展现了诗人对自然和人情的感悟,给人以深刻的思考。

夏言

夏言

明广信府贵溪人,字公谨,号桂洲。正德十二年进士。授行人,擢兵科给事中。嘉靖初历兵科都给事中,以议郊祀事受帝知。十年,任礼部尚书。十五年,入阁,任礼部尚书兼武英殿大学士。十七年冬,继李时为首辅,极受世宗宠眷。二十年,为礼部尚书严嵩、武定侯郭勋所间,罢。不久,复召入阁,然恩眷不及从前。二十一年,为严嵩所挤,以“欺谤君上”罢。二十四年复原官。时严嵩为首辅,言至,凡所批答,略不顾嵩。未几,河套议起,言力赞曾铣复河套,为严嵩所攻,被杀。有《赐闲堂稿》、《桂洲集》。 ► 383篇诗文