(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
郊寺:近郊的寺庙。送:送别。华舍人:指华佗,古代著名的医学家。芝台:古代传说中的仙山。奉使:奉命出使。西塞:指西边的塞外。还乡:返回故乡。 花木:花草树木。隐:遮掩。禅扃:禅房的门。系马:系住马匹。使节:外交使者。转饷:转运粮草。秦塞:指关中地区。紫:紫色的。行山:行走在山间。蓟门:古代地名,今河北省蓟县。青:青翠的。 交情:友情。梦里:在梦中。占离合:预测分离和团聚。世事:世间的事情。尊前:在尊贵的人面前。感醉醒:感慨醒悟。 惆怅:忧愁。风萍:飘荡的浮萍。不暂住:不停留。乡心:思乡之情。寒星:寒冷的星星。
翻译
在城市的阴凉处,花木掩映着禅房的门,系住马匹的人们停下来观看外交使者的使节。 已经转运了粮草,眺望着遥远的秦塞紫色的山川,行走在山间,依然指向蓟门青翠的山门。 友情的交情在梦中预测着分离和团聚,世间的事情让人在尊贵之人面前感慨醒悟。 忧愁着飘荡的浮萍无法停留,思乡之情今夜随着寒冷的星星一同流转。
赏析
这首诗描绘了送别华佗出使西塞还乡的场景,通过描写花木掩映的禅房、秦塞紫色的山川和蓟门青翠的山门等景物,展现了诗人对自然的细腻观察和感悟。诗中交情梦里占离合,世事尊前感醉醒,表达了诗人对友情和人生的感慨,以及对乡愁的深沉思索。整首诗意境优美,情感真挚,展现了诗人对人情世故和乡愁的深刻体验。