祗命赴京途次淮口因书所怀

弱植素寡偶,趋时非所任。 感恩再登龙,求友皆断金。 彪炳睹奇采,凄锵闻雅音。 适欣佳期接,遽叹离思侵。 靡靡遵远道,忡忡劳寸心。 难成独酌谣,空奏伐木吟。 泬寥清冬时,萧索白昼阴。 交欢谅如昨,滞念纷在今。 因风试矫翼,倦飞会归林。 向晚清淮驶,回首楚云深。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 祗命:敬受命令。
  • 赴京:前往京城。
  • 途次:途中停留。
  • 淮口:淮河的河口。
  • 弱植:比喻才学浅薄。
  • 素寡偶:一向少有朋友。
  • 趋时:追求时尚,迎合时俗。
  • 登龙:比喻得到高官显位。
  • 断金:比喻深厚的友情。
  • 彪炳:文采焕发。
  • 凄锵:形容声音清脆悦耳。
  • 雅音:高雅的音乐。
  • 遽叹:急速地叹息。
  • 靡靡:缓慢的样子。
  • 忡忡:忧虑不安的样子。
  • 独酌谣:独自饮酒时唱的歌。
  • 伐木吟:伐木时唱的歌,这里指思念朋友的歌。
  • 泬寥:空旷清朗的样子。
  • 交欢:相聚欢乐。
  • 谅如昨:确实像昨天一样。
  • 滞念:积压在心中的思念。
  • 矫翼:振翅高飞。
  • 倦飞:飞累了。
  • 向晚:傍晚。
  • 清淮:清澈的淮河。
  • 楚云:楚地的云,这里指远离家乡的地方。

翻译

敬受命令前往京城,途中停留在淮河口,写下这些所思所感。 我这浅薄的才学一向少有朋友,不擅长迎合时俗。 感恩再次得到高官显位,寻求朋友都能断金般深厚。 文采焕发,奇异的色彩显现,清脆悦耳的雅音回响。 正欣喜于美好的相聚,却又急速地叹息离别的思绪。 缓慢地沿着远道前行,心中忧虑不安。 难以独自饮酒唱歌,只能空自吟唱思念朋友的歌。 在空旷清朗的冬日,白昼显得萧索阴沉。 相聚的欢乐确实像昨天一样,但积压在心中的思念纷至沓来。 因风振翅高飞,飞累了就会归林。 傍晚时,清澈的淮河急速流淌,回首望去,楚地的云深深地吸引着我。

赏析

这首作品表达了诗人赴京途中的复杂情感。诗中,诗人首先自谦才学浅薄,不善交际,但又感恩得到提拔,寻求真挚友情。随后,诗人描绘了与朋友相聚的欢乐与离别的哀愁,以及旅途中的孤独与思念。最后,诗人以傍晚淮河的景色和楚地的云作为背景,抒发了对家乡的深深眷恋。整首诗情感真挚,意境深远,语言优美,展现了诗人高超的艺术表现力。

权德舆

权德舆

权德舆,唐代文学家,大臣。字载之,行三。天水略阳(今甘肃秦安)人,家于润州丹阳(今江苏丹阳)。名士权皋子。未冠,即以文章称,杜佑、裴胄交辟之。德宗闻其材,召为太常博士,改左补阙,兼制诰,进中书舍人,历礼部侍郎,三知贡举。宪宗元和初,历兵部、吏部侍郎,坐郎吏误用官阙,改太子宾客。俄复前官,迁太常卿,拜礼部尚书,同平章事。会李吉甫再秉政,帝又自用李绛,议论持异,德舆从容不敢有所轻重,坐是罢,以检校吏部尚书留守东都。复拜太常卿,徙刑部尚书,出为山南西道节度使。二年,以病乞还,卒于道,年六十。赠左仆射,谥曰文。 ► 391篇诗文