酹江月梅

· 陈霆
暗香浅水,被西山、扶上一痕冰月。瘦鹤伶仃人未寝,坐待茶烟清发。十五年间,四千里外,曾作罗浮客。参横斗转,不堪酒散人别。 天意放我清闲,夜寒鹤氅,重踏西湖雪。醉眼朦朦花惨傪,道是相逢愁绝。林樾闲人,水涯幽士,千古还高洁。和羹休论,笛声且为吹彻。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (lèi):以酒浇地,表示祭奠或立誓。
  • 暗香:淡淡的香气。
  • 浅水:水位不深的地方。
  • 西山:山的西面,这里可能指具体的山名或方位。
  • 扶上:托起,推举。
  • 一痕冰月:形容月亮像一条冰冷的痕迹挂在天空。
  • 瘦鹤:形容鹤的体态瘦削,比喻高洁或孤独。
  • 伶仃:孤独无依的样子。
  • 茶烟:煮茶时冒出的蒸汽。
  • 清发:清新地散发。
  • 罗浮客:指游历罗浮山的客人,罗浮山在广东,以风景秀丽著称。
  • 参横斗转:参星横斜,斗星转向,形容夜深。
  • 不堪:难以承受。
  • 酒散人别:酒宴散去,人们分别。
  • 鹤氅 (chǎng):用鹤羽制成的外套,这里形容衣服的华丽或高洁。
  • 朦朦:模糊不清的样子。
  • 惨傪 (cǎn cǎn):凄凉,悲惨。
  • 林樾 (yuè):林荫。
  • 闲人:无事可做的人,或指超脱世俗的人。
  • 水涯:水边。
  • 幽士:隐士,指隐居的人。
  • 高洁:高尚纯洁。
  • 和羹:调和羹汤,比喻调和事物。
  • 笛声:吹笛的声音。
  • 吹彻:吹到尽头,形容声音悠长。

翻译

在浅水边,淡淡的香气被西山的影子托起,一轮冰冷的月亮挂在天空。孤独的鹤未曾入睡,静静地坐着等待茶烟清新地散发。十五年的时光,四千里的旅途,我曾是游历罗浮山的客人。夜深了,参星横斜,斗星转向,酒宴散去,人们分别,我难以承受这离别的痛苦。

天意让我享受这份清闲,夜深了,我披着鹤羽制成的外套,再次踏过西湖的雪地。醉眼朦胧,花儿显得凄凉,我以为这是相逢的愁绝。我是林荫下的闲人,水边的隐士,千古以来依然保持着高洁。不必讨论调和羹汤的事,笛声悠长,且让它吹到尽头。

赏析

这首作品描绘了一幅夜晚的静谧画面,通过“暗香”、“冰月”、“瘦鹤”等意象,传达出一种超脱世俗、追求高洁的情感。诗中“十五年间,四千里外”展现了诗人漫长而孤独的旅途,而“参横斗转,不堪酒散人别”则表达了离别的哀愁。最后,诗人以“林樾闲人,水涯幽士”自喻,强调了自己超然物外的生活态度和高洁的品格。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对清闲生活的向往和对高洁品格的坚持。

陈霆

明浙江德清人,字声伯。弘治十五年进士。授刑科给事中。正德初以忤刘瑾谪判六安,瑾诛复起,历山西提学佥事卒。博洽多闻,工诗、词、古文,留心风教。有《唐馀纪传》、《两山墨谈》、《山堂琐语》、《水南稿》、《渚山堂诗话》、《渚山堂词话》。 ► 221篇诗文