安期升仙台
神仙莫可稽,欲吊踪多漫。
惟有安期生,遗台粤山畔。
想当避秦乱,南还事冶锻。
砂采芙蓉灵,火炀电光烂。
丹成遂轻举,跨鹤涉云汉。
尚留如凫舄,世上作奇玩。
飞腾今何之,翘首起吁叹。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 稽 (jī):查考,考证。
- 漫 (màn):随意,无边际。
- 安期生:古代传说中的仙人。
- 粤山:指广东的山。
- 避秦乱:避开秦朝的混乱。
- 冶锻:冶炼和锻造。
- 砂采:采集矿砂。
- 芙蓉灵:指某种珍贵的矿石或药材。
- 火炀 (yáng):用火烧烤。
- 电光烂:形容火光闪烁,明亮耀眼。
- 丹成:炼丹成功。
- 轻举:轻身飞升。
- 跨鹤:骑着仙鹤。
- 云汉:银河,这里指天空。
- 如凫舄 (fú xì):传说中仙人留下的鞋子,比喻神奇的遗物。
- 吁叹 (xū tàn):叹息。
翻译
神仙的事迹难以考证,想要追寻他们的踪迹却无从下手。 只有安期生的遗迹,留在了广东的山边。 想象他当年为了躲避秦朝的混乱,南下从事冶炼和锻造。 采集珍贵的矿砂,用火烧烤,火光闪烁如电。 炼丹成功后,他轻身飞升,骑着仙鹤穿越天空。 他留下的神奇遗物,如同仙人的鞋子,在世上被当作奇珍异宝。 现在他飞升去了哪里,我抬头仰望,心中充满了叹息。
赏析
这首诗表达了对古代仙人安期生的追思和向往。诗人通过对安期生炼丹成仙的想象,描绘了一幅仙人飞升的壮丽画面,同时也流露出对仙人遗迹的敬仰和对仙境的向往。诗中运用了丰富的意象和生动的语言,如“砂采芙蓉灵”、“火炀电光烂”等,增强了诗歌的感染力和想象力。整首诗情感深沉,语言优美,展现了诗人对仙人传说的无限遐想和感慨。