风入松 · 秋怨
玉京曾记擅风流。丝竹按梁州。秋波娇滴春山淡,金莲小、肢体轻柔。妆就乌云满镜,舞余红锦缠头。
繁华一去竟难留。门巷不堪秋。雕鞍游冶归何处,相思梦、空绕秦楼。肠断塞鸿北去,伤心江水东流。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 玉京:指京城。
- 丝竹:指音乐。
- 梁州:古代地名,此处可能指音乐曲名。
- 秋波:形容女子的眼神,如秋水般清澈动人。
- 春山:形容女子的眉毛,如春山般柔和。
- 金莲:指女子的脚,古代形容女子脚小巧。
- 乌云:形容女子的头发,如乌云般浓密。
- 红锦缠头:指女子舞蹈后得到的赏赐,红锦缠绕在头上。
- 雕鞍:指华丽的马鞍,代指骑马的男子。
- 秦楼:指妓院或歌舞场所。
- 塞鸿:指北方的鸿雁,常用来比喻远方的消息或思念。
翻译
记得在京城时,她曾是风流人物,擅长演奏丝竹音乐。她的眼神娇媚,眉毛柔和,小巧的金莲,肢体轻盈柔软。妆扮后,满镜都是她浓密的乌云般的头发,舞蹈结束后,得到了红锦缠头的赏赐。
繁华一去不复返,她的门巷已不堪秋日的凄凉。那位骑着华丽马鞍的游子,如今又去了何方?相思之情只能在梦中空绕秦楼。北去的塞鸿令人肠断,东流的江水让人伤心。
赏析
这首作品描绘了女子在京城时的繁华生活与离别后的凄凉对比,通过细腻的描写展现了女子的美貌与才艺,以及她对远方游子的深深思念。诗中运用了丰富的意象,如“秋波”、“春山”、“金莲”等,生动地勾勒出了女子的形象。后半部分则通过“塞鸿”、“江水”等自然景象,抒发了女子对离人的无尽思念和无法挽回的哀愁。整首词情感深沉,语言优美,展现了明代词人陈霆的高超艺术表现力。