望行人
高楼临广路,朝日丽绮疏。
美人盛容饰,凝涕倚踟蹰。
踟蹰长太息,愁思郁烦纡。
愁思知何为,自言惜离居。
将期岁暮返,忽历三载馀。
昔如春园花,今若秋水蕖。
盛年讵可再,独宿谁与娱。
思逐北风翔,相从千里馀。
中途傥相失,浩叹何所如。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 绮疏:雕饰花纹的窗户。
- 盛容饰:打扮得非常华丽。
- 凝涕:眼泪凝结,形容极度悲伤。
- 踟蹰:徘徊不前。
- 烦纡:心情烦乱。
- 讵:岂,怎么。
- 蕖:荷花。
- 傥:倘若,如果。
翻译
高楼俯瞰着宽阔的道路,早晨的阳光照耀着雕花的窗户。 美丽的女子打扮得十分华丽,泪眼凝结,倚着窗台徘徊不前。 她徘徊着长长地叹息,愁思郁结,心情烦乱。 这愁思究竟是为了什么,她自言自语,是舍不得离别的生活。 原本期待年末就能返回,却不知不觉已经过了三年多。 过去就像春园里的花朵,现在却像秋水中的荷花。 青春年华怎能再次回来,独自一人,谁来陪伴我欢乐。 思念随着北风飞翔,想要追随千里之外的情人。 如果在途中失去了彼此,那浩大的叹息又该如何是好。
赏析
这首作品描绘了一位女子在高楼上凝望远方,思念远行人的情景。诗中通过“朝日丽绮疏”、“美人盛容饰”等词句,展现了女子华丽的装扮和周围环境的美丽,但她的心情却是“凝涕倚踟蹰”、“愁思郁烦纡”,形成了鲜明的对比。诗的后半部分,女子自述对离别生活的惋惜和对情人的思念,情感真挚动人。整首诗语言优美,意境深远,表达了女子对爱情的执着和对离别的无奈。