送助甫使君赴河西

贝带貂裘锦作幢,然明西牧许谁双。 时时属国来称款,处处边城号受降。 鹿血煎肠成热洛,驼酥滴乳点春缸。 贺兰山壁从渠大,醉沈淋漓笔似杠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 贝带:用贝壳装饰的腰带。
  • 貂裘:貂皮制成的皮衣。
  • :古代军队中用作仪仗的旗帜。
  • 然明:即然灯,指点灯。
  • 西牧:西方的牧场,这里指河西地区。
  • 属国:附属国。
  • 称款:表示归顺。
  • 边城:边境的城市。
  • 受降:接受投降。
  • 鹿血煎肠:用鹿血制作的食品。
  • 热洛:热乎乎的洛(一种食品)。
  • 驼酥:用骆驼奶制成的酥油。
  • 滴乳:滴下的奶汁。
  • 春缸:春天的酒缸。
  • 贺兰山:山名,位于今宁夏回族自治区。
  • :墙壁,这里指山壁。
  • 从渠大:任其自然,不管它多大。
  • 醉沈:醉酒。
  • 淋漓:形容非常畅快。
  • 笔似杠:笔力雄健,像杠一样有力。

翻译

你身着华丽的贝带貂裘,锦旗飘扬,如同西牧之地的一盏明灯,无人能与你匹敌。 时常有附属国前来表示归顺,边境的城池也频频传来受降的消息。 鹿血煎肠制成的食品热乎乎的,驼酥滴下的奶汁点缀着春天的酒缸。 贺兰山的山壁任其自然,不管它有多么高大,醉酒之后,笔力雄健,如同杠一样有力。

赏析

这首作品描绘了送别助甫使君赴河西的场景,通过华丽的服饰、热闹的场面和雄健的笔力,展现了使君的威武与豪迈。诗中“贝带貂裘锦作幢”一句,以华贵的服饰象征使君的高贵身份;“时时属国来称款,处处边城号受降”则表现了使君的威望和边疆的安宁;“鹿血煎肠成热洛,驼酥滴乳点春缸”通过对边疆特色食品的描写,增添了诗意的生活气息;最后两句“贺兰山壁从渠大,醉沈淋漓笔似杠”则以山壁的雄伟和笔力的雄健,象征了使君的豪迈气概和不凡才华。整首诗语言凝练,意境开阔,表达了诗人对使君的赞美和祝福。

王世贞

王世贞

明苏州府太仓人,字元美,自号凤洲,又号弇州山人。嘉靖二十六年进士,官刑部主事。杨继盛因弹劾严嵩而下狱,世贞时进汤药,又代其妻草疏。杨死,复棺殓之。严嵩大恨。会鞑靼军入塞,嵩诿过于世贞父蓟辽总督王忬,下狱。世贞与弟王世懋伏嵩门乞贷,忬卒论死,兄弟号泣持丧归。隆庆初讼父冤,复父官。后累官刑部尚书,移疾归。好为古诗文,始与李攀龙主文盟,主张文不读西汉以后作,诗不读中唐人集,以复古号召一世。攀龙死,独主文坛二十年。于是天下咸望走其门,操文章之柄,所作亦不尽膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂别集》、《嘉靖以来首辅传》、《觚不觚录》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文