题英鸡黎国所画园林图

· 成鹫
尺幅云林幻也真,无端闻见一番新。 丹青不是支那笔,花木还同震旦春。 弱水东流终到海,越裳南去即通津。 年来颇有居夷愿,莫怪披图数问人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 尺幅:小幅的纸或绢。
  • 云林:云雾缭绕的树林,这里指画中的景色。
  • 幻也真:看似虚幻却又真实。
  • 无端:无缘无故。
  • 丹青:绘画艺术。
  • 支那:古代印度、希腊和罗马等地人称中国为Cīna、Thin、Sinae等,后在佛经中译为支那、至那或脂那。
  • 花木:花卉和树木。
  • 震旦:古代印度对中国的称呼。
  • 弱水:古代传说中难以渡过的水域。
  • 越裳:古代南方的国名,这里泛指南方的地区。
  • 通津:通达的渡口。
  • 居夷:居住在边远地区。
  • 披图:打开画卷。

翻译

这幅小小的画卷中的云雾树林,虚幻而又真实,无缘无故地让我见识到了一番新奇。这绘画艺术不是出自中国的笔触,但画中的花卉树木却如同中国春天的景象。就像是弱水最终会东流入海,越裳向南也能找到通达的渡口。近年来,我颇有居住在边远地区的愿望,难怪我会频繁地打开这幅画卷,向人询问。

赏析

这首作品通过对一幅外国画家所绘园林图的描述,表达了诗人对异国文化的欣赏和对远方的向往。诗中“尺幅云林幻也真”一句,既赞美了画作的逼真,又暗含了对画中景色的向往。后文通过对“丹青不是支那笔,花木还同震旦春”的对比,展现了文化的差异与共通。结尾的“居夷愿”和“披图数问人”则透露出诗人对未知世界的好奇和探索的渴望。

成鹫

成鹫,俗姓方,名颛恺,字趾麟。出家后法名光鹫,字即山;后易名成鹫,字迹删。广东番禺人。明举人方国骅之子。年十三补诸生。以时世苦乱,于清圣祖康熙十六年(一六七七)自行落发,康熙二十年禀受十戒。曾住会同县(今琼海)多异山海潮岩灵泉寺、香山县(今中山)东林庵、澳门普济禅院、广州河南大通寺、肇庆鼎湖山庆云寺,为当时著名遗民僧。工诗文,一时名卿巨公多与往还。论者谓其文源于《周易》,变化于《庄》《骚》,其诗在灵运、香山之间。年八十五圆寂于广州。著有《楞严经直说》、《道德经直说》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《咸陟堂诗文集》等。清道光《广东通志》卷三二八有传。 ► 1745篇诗文