(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 本师:指自己的师父或导师。
- 眠食:指日常生活。
- 行藏:指行为和藏匿,这里指个人的行为和隐居。
- 担板汉:指挑担的苦力,这里比喻自己。
- 结茅人:指隐居的人。
- 怪石:指奇特的石头,这里比喻自己的癖好。
- 顽成癖:指对某事物非常喜爱,以至于成为一种癖好。
- 肥牛:指肥壮的牛。
- 牧渐驯:指放牧的牛逐渐变得温顺。
- 罗浮:山名,位于广东省。
- 旧约:指以前的约定。
- 洞门春:指山洞前的春天景色。
翻译
我的师父,您现在的生活还好吗?我个人的行为和隐居有我自己的原因。 您是否愿意容忍我这样一个像挑担苦力一样的人,我甘愿在山中做一个隐居的人。 我对奇特的石头有着深深的喜爱,已经成了一种癖好;放牧的肥牛也渐渐变得温顺。 我感到惭愧,因为我没有履行去罗浮山的旧约,每年都辜负了那山洞前的春天美景。
赏析
这首诗是成鹫写给自己的师父的,表达了对师父的关心以及自己隐居生活的描述。诗中,“本师眠食今安否”直接表达了对师父的挂念,而“某甲行藏别有因”则表明了自己的隐居并非无因。后两句通过对“怪石”和“肥牛”的描写,展现了自己对自然的热爱和隐居生活的宁静。最后,诗人表达了对未能履行旧约的愧疚,以及对罗浮山春景的怀念。整首诗情感真挚,语言简练,展现了诗人对师父的敬爱和对隐居生活的满足。