(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 嗔(chēn):生气,恼怒。
- 颦(pín):皱眉。
- 潋滟(liàn yàn):形容水波荡漾,这里形容花枝摇曳。
- 素面:不施粉黛的面容,这里指李花自然朴素的美。
翻译
李花已经白透,似乎在避开桃花的怒气,春天的使者让妖艳的红色不再模仿皱眉。雨后的寒意轻微,香气自然柔和,阳光下的烟雾细腻,花粉开始均匀。凄清的影子在霜华中嬉戏,潋滟的花枝迎接新天气的到来。告诉那些娇嫩的海棠不要再揉搓,当年那素颜的美人究竟是谁呢?
赏析
这首作品描绘了春天李花与桃花的对比,通过细腻的笔触展现了李花雨后的清新与日中的柔美。诗中“雨后寒轻香自软,日中烟细粉初匀”一句,既表达了李花的自然香气,又描绘了其细腻的花粉,形象生动。末句以“素面果何人”作结,暗示了李花朴素无华的美,与桃花的娇艳形成鲜明对比,表达了对自然之美的赞美和对朴素之美的向往。
郭之奇的其他作品
- 《 庙墙外桃花盛开漫望有述四首 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 除夕晚眺二首 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 枕流为楼隔水尽林阴也林尽而睥睨出过此则千树森然翠烟靡届矣 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 时得家报伯常兄城侄痘疹新愈喜甚口占相慰二首 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 五月二日王子龙招看赛龙舟得流字 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 季冬立春五绝 其五 李花 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 报命之日即转本司正即有述二首 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 蓬栖 》 —— [ 明 ] 郭之奇