记旱用前韵

箫管声停刺史衙,丰秾无复去年誇。 禾焦百亩还输税,菊到重阳可泛茶。 邻壤兵戈悲此役,隔村烟火问谁家。 诸公果解忧民极,肯算腰金不镂花。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 箫管:古代的一种管乐器。
  • 刺史:古代官名,相当于现代的省长或市长。
  • 丰秾:形容庄稼丰收。
  • :夸耀。
  • 输税:交纳税款。
  • 泛茶:泡茶。
  • 邻壤:邻近的地区。
  • 兵戈:战争。
  • 烟火:炊烟,代指人家。
  • 解忧民极:解除民众的极大忧虑。
  • 腰金:腰带上的金属装饰,代指富贵。
  • 镂花:雕刻花纹,此处指奢侈装饰。

翻译

箫管的声音在刺史的官邸停止了,今年的丰收不再像去年那样值得夸耀。 百亩的庄稼都枯焦了,却还要交纳税款,到了重阳节,菊花可以用来泡茶。 邻近的地区因为这场战争而悲伤,隔着村庄的炊烟,不知道那是谁的家。 如果官员们真的能解除民众的极大忧虑,他们是否愿意放弃腰间的富贵装饰,不再追求奢侈。

赏析

这首作品通过对比去年的丰收与今年的旱灾,描绘了农民在艰难时期的困境。诗中“禾焦百亩还输税”一句,深刻反映了农民即使在庄稼枯焦的情况下仍需交税的无奈。后两句则通过对邻近地区战争和村庄炊烟的描写,进一步抒发了对民众疾苦的同情。结尾提出希望官员能真正关心民众疾苦,而不是只顾个人富贵,体现了诗人对社会现实的深刻关注和批判。

陈献章

明广东新会人,字公甫,号石斋,晚号石翁,居白沙里,学者称白沙先生。正统十二年,两赴礼部不第。从吴与弼讲理学,居半年而归。筑阳春台,读书静坐,数年不出户。入京至国子监,祭酒邢让惊为真儒复出。成化十九年授翰林检讨,乞终养归。其学以静为主,教学者端坐澄心,于静中养出端倪。兰溪姜麟称之为“活孟子”。又工书画,山居偶乏笔,束茅代之,遂自成一家,时呼为茅笔字。画多墨梅。有《白沙诗教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文