孙思邈受龙宫方歌
白龙子,混鱼服,遨游于江湖。焉为踯躅罗网间,力不能任诸奴。
风云变化落人手,沧海万里天模糊,何者一翁素发渥颜而飘须。
解衣赠龙子,行放之洪涛,喷沫八千尺,恍忽万象同欢娱。
双旌吸虹鼓鸣鼍,蜃关蛟窟长鲸殳,琉璃夺目龙所都。
老龙抱其子泣致辞:谁为救尔,答言一翁素发渥颜而飘须。
此翁昔吞太白精,调铸六气成昆吾。区区报恩一寸胆,老龙自与凡鳞殊。
河伯使者飞朱符,倏然翁来下霓车。龙子色踊腾相趋,雕盘八角垂流苏。
蟾蜍手捧明月珠,海人金缶坼珊瑚。瑰玮错落,不可名猜。
众水辟易,三光徘徊。翁如不见,此何为哉。曾闻秘方三千首,帝遣玄冥毒龙守。
投诚赠翁不得辞,么么失据雷霆吼。大柄翻回真宰前,阴功肯落岐农后。
此翁拂衣朝紫真,龙亦鼓鬣嬉青旻。乃知草昧未可忽,虽在泥涂或有神。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 踯躅(zhí zhú):徘徊不前。
- 渥颜(wò yán):面色红润。
- 昆吾:古代宝剑名。
- 六气:指天地四时之气。
- 河伯使者:河神的手下。
- 霓车:神话中神仙所乘的车。
- 蟾蜍(chán chú):传说中的月中动物,常用来指代月亮。
- 流苏:装饰物,常用于车马、帐幕等。
- 三光:日、月、星的统称。
- 玄冥:神话中的水神。
- 么么(yāo mó):微小的样子。
- 真宰:宇宙的主宰,指天帝。
- 岐农:古代传说中的农神。
翻译
白龙子,穿着鱼的衣服,在江湖中自由游荡。为何要徘徊在罗网之间,力量不足以对抗那些奴隶。风云突变,落入人手,沧海茫茫,天空模糊不清。这时,一位白发苍苍、面色红润、胡须飘飘的老翁出现。他解下衣服赠给龙子,放他回到汹涌的波涛中,喷出八千尺高的水沫,万象似乎都在欢庆。双旗吸虹,鼓声如雷,蜃楼蛟宫,长鲸在战斗,琉璃般的世界是龙的家。老龙抱着他的儿子哭泣着说话:谁能救你,回答说是一位白发苍苍、面色红润、胡须飘飘的老翁。这位老翁曾吞下太白星的精华,调和六气,铸成昆吾剑。他用一点胆量来报答恩情,老龙与普通鳞片不同。河伯的使者飞来红色的符咒,老翁突然乘着霓车降临。龙子兴奋地跳跃,雕盘上挂着流苏。蟾蜍手中捧着明月珠,海人用金缶敲碎珊瑚。瑰丽错落,难以名状。众水退避,日月星辰徘徊。老翁若不见,这是为何。曾听说有秘方三千首,天帝派玄冥和毒龙守护。诚心赠给老翁,无法拒绝,小小的失策引来雷霆怒吼。大权在握,真宰面前翻转,阴功岂能落在岐农之后。老翁拂衣朝见紫微真君,龙也摇动鬣毛在青天嬉戏。由此可知,即使在混沌未开之时,也不可忽视,即使在泥泞之中,也可能有神灵存在。
赏析
这首诗描绘了白龙子与一位神秘老翁的奇幻故事,通过丰富的神话元素和生动的意象,展现了超凡脱俗的仙境景象。诗中,老翁的形象被赋予了超自然的力量和智慧,他不仅救了白龙子,还展示了他的神通广大和深不可测的智慧。整首诗语言华丽,意境深远,表达了作者对超凡脱俗生活的向往和对神秘力量的赞美。同时,诗中也蕴含了对自然界的敬畏和对生命力量的颂扬。