助甫远驾见访遂成四章情见乎辞
踰立谢兵符,始托君子盟。
嬿婉甫再秋,十五为别龄。
人生能几何,霜鬓不再青。
故友艳春华,屈指若晨星。
存者散各天,逝者忽已冥。
拭泪荐君卮,安能令不盈。
北斗向阑干,携手步中庭。
景光各自爱,竹素以为徵。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 踰立:超过三十岁。踰(yú),超过。
- 兵符:古代调兵的凭证。
- 君子盟:君子之间的盟约或友谊。
- 嬿婉:美好,这里指美好的时光。
- 荐君卮:向君举杯。荐(jiàn),进献。卮(zhī),古代盛酒的器皿。
- 竹素:竹简和白绢,古代用来书写的材料,这里指书信或文字记录。
翻译
超过三十岁,我辞去了兵符的职务,才开始与君子结下盟约。美好的时光仅仅过去了两个秋天,我们之间的离别已经十五载。人生能有多少时光,白发再也不会变回青丝。旧时的朋友如同春日的花朵般绚烂,但如今屈指可数,如同晨星稀少。活着的人分散在各地,逝去的人已经消失在冥冥之中。我拭去泪水,向您举杯,怎能不让情感满溢。北斗星已经倾斜,我们携手在庭院中漫步。珍惜这美好的时光,我们各自珍重,以书信和文字作为见证。
赏析
这首作品表达了诗人对逝去时光的感慨和对旧日友情的怀念。诗中,“踰立谢兵符”一句,既显示了诗人的年龄与经历,也暗示了他对过去生活的告别。通过对比“故友艳春华”与“屈指若晨星”,诗人深刻描绘了友情的珍贵与时光的无情。结尾的“竹素以为徵”则寄托了诗人对友情的珍视和对未来的期许。整首诗语言凝练,情感真挚,展现了诗人对人生和友情的深刻感悟。