送表兄出居
中庭桃李树,蓁蓁夹庭阶。
枝枝交荫带,叶叶互相依。
雨露方齐润,东风亦均吹。
何必同根蒂,然后乃宜家。
此树本无言,移者自为蹊。
昔合尚有分,今分合何时。
送子出门去,挥泪不成辞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 蓁蓁(zhēn zhēn):茂盛的样子。
- 荫带:遮荫覆盖。
- 齐润:同时滋润。
- 均吹:均匀地吹拂。
- 根蒂:根部,比喻事物的根基或关系的基础。
- 宜家:适合家庭生活,这里指适合共同生活。
- 蹊(xī):小路。
- 昔合:过去曾经在一起。
- 今分:现在分开。
翻译
庭院中的桃李树,茂盛地生长在庭阶两侧。 它们的枝条交错遮荫,叶子相互依偎。 雨露同时滋润,东风均匀吹拂。 何必非要同根同源,才能共同生活呢? 这些树本来不会说话,移栽的人自会开辟小路。 过去虽然在一起,但总有分别的时候, 现在分开了,何时才能再合呢? 送你出门远去,挥泪却说不出话来。
赏析
这首作品通过庭院中桃李树的比喻,表达了诗人对表兄离别的深情和不舍。诗中“枝枝交荫带,叶叶互相依”描绘了树木间紧密的联系,暗喻人与人之间的深厚情感。后文则通过对比“昔合”与“今分”,抒发了对分离的无奈和对未来重逢的期盼。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对亲情的珍视和对离别的感慨。