草虫

如缲如织暮㗀㗀,应节催年使我愁。 行客语停孤店月,高人梦断一床秋。 风低藓径疑偏急,雨咽槐亭得暂休。 须付画堂兰烛畔,歌怀醉耳两悠悠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 缲(qiāo):同“缫”,抽茧出丝。
  • 㗀(yōu):形容虫鸣声。
  • 行客:旅人。
  • 高人:指隐士或超凡脱俗的人。
  • 咽(yè):声音因阻塞而低沉。
  • 兰烛:芳香的蜡烛。

翻译

草丛中的虫鸣声如同缫丝织布般连绵不断,到了傍晚更是㗀㗀作响,这声音随着时节的更替催促着年华的流逝,使我感到忧愁。旅人在孤寂的客店中停下脚步,对着悬挂的明月诉说心事;而超凡脱俗的人则在秋夜的床上,梦境中断,感受到秋意的凉薄。风轻轻吹过低矮的藓径,似乎在怀疑什么而显得急促;雨声在槐树下的亭子中低沉地咽着,让人得以暂时休憩。应该把这幅景象交付给画堂旁的兰烛边,让歌声和醉意中的耳朵一同悠然自得。

赏析

这首作品以草虫的鸣声为背景,描绘了秋夜的孤寂与旅人的愁思。诗中“如缲如织”形容虫鸣的连绵不绝,与“暮㗀㗀”相结合,营造出一种时光流逝的哀愁氛围。后文通过“行客”与“高人”的对比,展现了不同人在秋夜中的心境。风、雨的描写细腻入微,增添了诗意的层次感。结尾的“须付画堂兰烛畔,歌怀醉耳两悠悠”则表达了诗人希望将这份秋夜的感受与歌声、醉意一同留存的愿望,体现了对美好时光的珍惜与留恋。

李咸用

李咸用

李咸用,唐,生卒年不详。族望陇西(今甘肃临洮)。习儒业,久不第,曾应辟为推官。因唐末乱离,仕途不达,遂寓居庐山等地。生平事迹散见宋杨万里《唐李推官披沙集序》、《直斋书录解题》卷一九、《唐才子传》卷一〇《殷文圭》附。咸用工诗,尤擅乐府、律诗。所作多忧乱失意之词。为善写“征人凄苦之情”,有“国风之遗音,江左之异曲”(《唐李推官披沙集序》)。辛文房则诋为“气格卑下”(《唐才子传》)。与修睦、来鹏等有交谊,时有唱酬。作诗颇多,《直斋书录解题》卷一九著录《披沙集》6卷。《全唐诗》存诗3卷。 ► 196篇诗文

李咸用的其他作品