巫山高

通蜀连秦山十二,中有妖灵会人意。 斗艳传情世不知,楚王魂梦春风里。 雨态云容多似是,色荒见物皆成媚。 露泫烟愁岩上花,至今犹滴相思泪。 西眉南脸人中美,或者皆闻无所利。 忍听凭虚巧佞言,不求万寿翻求死。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 巫山:位于今重庆市和湖北省边境,长江穿流其中,形成著名的巫峡。
  • 通蜀连秦:指巫山连接蜀地(今四川一带)和秦地(今陕西一带)。
  • 妖灵:指传说中的巫山神女,又称巫山之女。
  • 会人意:理解人的心意。
  • 斗艳:竞相展示美丽。
  • 传情:传递情感。
  • 楚王魂梦:指楚怀王梦见与巫山神女相会的传说。
  • 雨态云容:形容云雨变幻的景象,暗喻巫山神女的姿态。
  • 色荒:指沉迷于美色。
  • 见物皆成媚:看到的一切都显得妩媚动人。
  • 露泫烟愁:形容花朵上的露珠和烟雾,带有忧愁的色彩。
  • 岩上花:指生长在岩石上的花朵,常用来比喻坚强而美丽的女子。
  • 至今犹滴相思泪:至今仍在滴落象征相思的泪水。
  • 西眉南脸:形容女子的眉眼和面容。
  • 人中美:人中的美人。
  • 或者皆闻:或许都听说过。
  • 无所利:没有实际的利益。
  • 忍听凭虚巧佞言:忍心听信那些虚假和谄媚的话。
  • 不求万寿翻求死:不追求长寿,反而追求死亡。

翻译

巫山连接蜀地和秦地,山中有传说中的巫山神女,她能理解人的心意。她的美丽和情感传递,世人或许并不知晓,但楚怀王曾在春风中梦见她。云雨变幻的景象,多像是她的姿态,她看到的一切都显得妩媚动人。岩上的花朵,露珠和烟雾带着忧愁,至今仍在滴落象征相思的泪水。她的眉眼和面容在人中尤为美丽,或许人们都听说过她,但这并没有带来实际的利益。忍心听信那些虚假和谄媚的话,不追求长寿,反而追求死亡。

赏析

这首诗描绘了巫山神女的传说和美丽,通过丰富的意象和细腻的情感描写,展现了神女的魅力和人们对她的向往。诗中“雨态云容”、“露泫烟愁”等词句,巧妙地运用自然景象来比喻神女的姿态和情感,增强了诗歌的意境和感染力。同时,诗中也透露出对虚伪和谄媚的批判,以及对真实情感的追求,体现了诗人深刻的思考和独到的见解。

李咸用

李咸用

李咸用,唐,生卒年不详。族望陇西(今甘肃临洮)。习儒业,久不第,曾应辟为推官。因唐末乱离,仕途不达,遂寓居庐山等地。生平事迹散见宋杨万里《唐李推官披沙集序》、《直斋书录解题》卷一九、《唐才子传》卷一〇《殷文圭》附。咸用工诗,尤擅乐府、律诗。所作多忧乱失意之词。为善写“征人凄苦之情”,有“国风之遗音,江左之异曲”(《唐李推官披沙集序》)。辛文房则诋为“气格卑下”(《唐才子传》)。与修睦、来鹏等有交谊,时有唱酬。作诗颇多,《直斋书录解题》卷一九著录《披沙集》6卷。《全唐诗》存诗3卷。 ► 196篇诗文

李咸用的其他作品