寄浙西李判官

· 杜牧
燕台上客意何如,四五年来渐渐疏。 直道莫抛男子业,遭时还与故人书。 青云满眼应骄我,白发浑头少恨渠。 唯念贤哉崔大让,可怜无事不歌鱼。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 燕台:指招贤之地。
  • 上客:尊贵的客人。
  • 直道:正直的道路。
  • 遭时:遇到合适的时机。
  • 青云:比喻高官显爵。
  • 浑头:满头。
  • :他。
  • 崔大让:人名,可能是杜牧的朋友或同僚。
  • 歌鱼:指隐居生活,典出《庄子·外物》,庄子与惠子游于濠梁之上,庄子曰:“鱼出游从容,是鱼之乐也。”惠子曰:“子非鱼,安知鱼之乐?”庄子曰:“子非我,安知我不知鱼之乐?”后以“歌鱼”喻指隐居或隐居生活。

翻译

在招贤之地,尊贵的客人您意下如何?四五年来,我们渐渐疏远。 正直的道路不要放弃男子的志业,遇到合适的时机还会与故人通信。 满眼都是高官显爵,他们应该会骄傲地看待我,而我满头白发,少有怨恨他。 唯有思念那位贤明的崔大让,可怜他无事可做,不享受隐居的乐趣。

赏析

这首诗是杜牧写给浙西李判官的,表达了对友人的思念以及对自己境遇的感慨。诗中,“燕台”、“上客”等词语体现了对友人的尊重,而“直道莫抛男子业”则表达了自己坚守正道的决心。后两句通过对“青云”和“白发”的对比,抒发了对世态炎凉的感慨。最后提到崔大让,既是对友人的赞美,也暗含了对隐逸生活的向往。整首诗语言凝练,意境深远,展现了杜牧深沉的情感和独特的艺术风格。

杜牧

杜牧

杜牧,字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人。杜牧是唐代杰出的诗人、散文家,是宰相杜佑之孙,杜从郁之子。唐文宗大和二年26岁中进士,授弘文馆校书郎。后赴江西观察使幕,转淮南节度使幕,又入观察使幕,理人国史馆修撰,膳部、比部、司勋员外郎,黄州、池州、睦州刺史等职,最终官居中书舍人。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。杜牧的诗歌以七言绝句著称,内容以咏史抒怀为主,其诗英发俊爽,多切经世之物,在晚唐成就颇高。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫,“大杜”。与李商隐并称“小李杜”。 ► 498篇诗文