惜别

细雨妆行色,霏霏入户来。 须知相识喜,却是别愁媒。 白刃方盈国,黄金不上台。 俱为邹鲁士,何处免尘埃。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 霏霏(fēi fēi):形容雨雪纷飞或烟雾缭绕的样子。
  • 盈国:充满国家,这里指国家到处都是刀兵。
  • 邹鲁:古代地名,邹指今山东省邹城市,鲁指今山东省曲阜市,两者都是古代文化名地,这里用来指代文化人。

翻译

细雨点缀着行人的行装,纷纷扬扬地飘进屋内。 这细雨本应是相识之喜的象征,却成了离别愁绪的媒介。 国家四处都是刀兵,黄金却无法登上高台。 我们都是来自邹鲁的文化人,哪里能避免尘埃的侵扰呢?

赏析

这首作品通过描绘细雨中的离别场景,表达了诗人对战乱时局的忧虑和对文化人命运的感慨。诗中,“细雨妆行色”一句,既描绘了离别的氛围,又暗含了诗人对离别的无奈。“霏霏入户来”则进一步以细雨的纷飞,象征了愁绪的弥漫。后两句“白刃方盈国,黄金不上台”,通过对比刀兵与黄金的境遇,深刻反映了战乱对社会秩序的破坏。最后,诗人以“邹鲁士”自喻,表达了对文化人在乱世中难以独善其身的悲叹。整首诗语言凝练,意境深远,充满了忧国忧民的情怀。

李咸用

李咸用

李咸用,唐,生卒年不详。族望陇西(今甘肃临洮)。习儒业,久不第,曾应辟为推官。因唐末乱离,仕途不达,遂寓居庐山等地。生平事迹散见宋杨万里《唐李推官披沙集序》、《直斋书录解题》卷一九、《唐才子传》卷一〇《殷文圭》附。咸用工诗,尤擅乐府、律诗。所作多忧乱失意之词。为善写“征人凄苦之情”,有“国风之遗音,江左之异曲”(《唐李推官披沙集序》)。辛文房则诋为“气格卑下”(《唐才子传》)。与修睦、来鹏等有交谊,时有唱酬。作诗颇多,《直斋书录解题》卷一九著录《披沙集》6卷。《全唐诗》存诗3卷。 ► 196篇诗文