阙题

先生笃行士,小隐南麓边。 芥视功与名,遗弃如浮烟。 造门非俗流,问字皆英贤。 室空长物无,匡床但青毡。 世受静春学,潜心最精专。 所以绝外慕,昕夕劳钻研。 斯文诚在兹,乐矣卒岁年。 海㝢忽鼎沸,群氓弄戈鋋。 渠魁何狂愚,驰书敢相延。 奋袂拂然起,仰首呼青天。 谁为夺我志,清白世所传。 洒然携琴剑,乐道鉴鱼鸢。 从此勿相逼,清风激寒泉。 当此丧乱际,三纲赖公全。 磊落贞松姿,霜雪愈挺然。 九京不可作,星日芳名悬。 因诗寄深衷,叹息颓阳前。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

阙题:古代诗歌的一种体裁,多用来赞美或吊古人。
:指微小。
遗弃:抛弃。
浮烟:比喻虚幻不实的东西。
造门:指创立学派。
匡床:指整理床铺。
青毡:一种用青色毛毡制成的床垫。
昕夕(xīn xī):指早晚。
钻研:钻研琢磨。
斯文:指高尚的文化。
卒岁年:度过一年。
海㝢:古代地名,今河南省南阳市。
鼎沸:比喻局势动荡不安。
群氓:指百姓。
戈鋋(gē chán):指兵器。
渠魁:指首领。
狂愚:狂妄愚昧。
驰书:传书。
奋袂:振臂。
清白:清廉正直。
洒然:潇洒自如。
鉴鱼鸢:比喻明察事理。
三纲:指君臣、父子、夫妇三纲。
磊落:高大挺拔。
九京:指京城。
芳名:美好的名声。
颓阳:指衰败的时代。

翻译

阙题

先生一直是行为端正的士人,在南山脚下隐居。他视功名如同微尘,抛弃世俗名利如同烟云。他创立的学派不随波逐流,向他请教的人都是才华出众的。他的屋子虽然空空荡荡,但床铺整洁,只有一块青色的毡子。他在世间安静地学习,专心致志。因此,他不再羡慕外界的繁华,每天早晚都在勤奋钻研。这种高尚的文化精神就在这里,他乐在其中,直到岁月流逝。

突然间,海㝢地区骤然动荡,百姓拿起兵器互相厮杀。那个首领何其狂妄愚昧,竟然传书邀请他。他振臂一挥,仰天呼唤着青天,决心不让别人夺走他的志向,坚守清白的传统。他带着琴剑,享受着道路上的风景。从此以后,不再受人束缚,清风激起寒泉。

在乱世之中,君臣父子夫妇的关系得以保全。他的高尚品质如同坚贞的松树,愈发挺拔。他不愿前往京城,却留下美好的名声。他写下这首诗,表达内心的感慨,叹息着逝去的辉煌。

赏析

这首诗描绘了一位清高的士人,在世俗纷扰之外,守住了自己的清白和志向。他不为功名所动,专心致志于学问,坚守自己的原则。诗中通过对比,展现了他与世俗之间的冲突与选择,表现出一种高尚的品格和坚定的信念。整首诗意境深远,表达了对乱世的忧虑和对清高品质的赞美。

李昌祺

李昌祺

明江西庐陵人,名祯,字昌祺,以字行。永乐二年进士,选庶吉士,预修《永乐大典》。每遇僻书疑事,人多就质。擢吏部郎中,迁广西布政使,坐事谪。洪熙元年起为河南布政使,绳豪,去贪残。致仕二十余年,屏迹不入公府。有《运甓漫稿》。 ► 807篇诗文