南京送高教授赴选

卿家本同郡,客路又离群。 夜柝敲寒月,霜钟度暝云。 征袍迷草色,古屿带潮痕。 寥落分携处,秋鸿不可闻。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

夜柝(tuò):古代一种敲击的乐器。
霜钟:古代一种计时的器具。
征袍:古代士兵出征时穿的战袍。
古屿(yǔ):古老的小岛。
带潮痕:沾有潮水痕迹。
寥落:孤寂冷落。
秋鸿:秋天的大雁。

翻译

你们原本同在一个地方,如今却要离开这里。
夜晚敲击着寒冷的月光,霜露的时钟在暮色中滴答。
穿上征袍,迷失在草木的色彩中,身上沾满了古老小岛潮水的痕迹。
在这孤寂冷落的地方分别,秋天的大雁的叫声再也听不见了。

赏析

这首诗描绘了送别高教授赴选的场景,通过描写夜晚的寒冷、霜露的时钟、征袍、古老小岛的潮水痕迹等细节,表达了离别时的深情和孤寂。诗人运用了丰富的意象和抒情的语言,展现了离别时的深情厚意,同时也表达了对离别的不舍和无奈之情,使整首诗充满了离别的忧伤和思念之情。

李昌祺

李昌祺

明江西庐陵人,名祯,字昌祺,以字行。永乐二年进士,选庶吉士,预修《永乐大典》。每遇僻书疑事,人多就质。擢吏部郎中,迁广西布政使,坐事谪。洪熙元年起为河南布政使,绳豪,去贪残。致仕二十余年,屏迹不入公府。有《运甓漫稿》。 ► 807篇诗文