过携李陈当时明府招饮烟雨楼

西湖相别后,复此湖亭幽。 不是神仙宰,谁招汗漫游。 江清天似洗,林爽夏疑秋。 顿解风尘色,何妨入夜留。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

招饮:邀请共饮;烟雨楼:名字,指一座楼阁;神仙宰:指神仙般的人物;汗漫:汗流浃背;江清:江水清澈;林爽:林木清爽;顿解:暂时摆脱;风尘色:尘世的烦恼。

翻译

在李陈相聚的明府别后,又来到这座烟雨楼。西湖的别离之后,再次来到这幽静的湖亭。并非神仙般的人物,又是谁邀请我这汗流浃背的游人。江水清澈,天空宛如洗净,林木清爽,夏日仿佛已入秋。暂时摆脱尘世的烦恼,又有何妨留在夜晚。

赏析

这首诗描绘了诗人在西湖相别后再次相聚的情景,表现了对自然清幽之美的赞美,同时也表达了对尘世烦恼的暂时摆脱和对夜晚宁静的向往。诗中运用了清新的意象和优美的描写,展现了诗人对自然景色和心境的感悟,给人以清新淡雅之感。

李孙宸

明广东香山人,字伯襄。万历四十一年进士。教习庶吉士。崇祯间官至南京礼部尚书。性孝友廉介。诗祖《三百篇》,书法祖魏晋,草篆隶楷皆工。有《建霞楼集》。 ► 1245篇诗文