送曾行人还京

官亭且暂驻行装,更尽临分酒一觞。 同榜故人皆要路,离群倦客尚他乡。 凉风袅袅蘋花白,夕露凄凄杏叶黄。 后夜夷山高处望,析津惟睹使星光。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

官亭:官员休息的地方。
临分酒一觞:临别时共饮一杯酒。
同榜:同一科考中的人。
倦客:疲倦的旅客。
夷山:传说中的仙山。
析津:古代传说中的星宿。

翻译

在官亭稍作停留,一起喝上一杯酒以表离别之情。
同科考中的老友们都各自有着自己的去处,离群的旅人也只能留恋他乡。
凉风吹拂着娇嫩的蘋花,夕露洒在凄凉的杏叶上。
夜深人静时,登高望远,只见夷山高耸,星光闪烁。

赏析

这首诗描绘了送别时的离愁别绪,通过描写官亭、同榜故人、倦客、夷山和析津等元素,展现了诗人对离别的感慨和对未来的期许。诗中运用了丰富的意象和细腻的描写,表达了诗人对友谊、归乡和未来的向往之情,展现出一种深沉的离别之情和对未来的希望。

李昌祺

李昌祺

明江西庐陵人,名祯,字昌祺,以字行。永乐二年进士,选庶吉士,预修《永乐大典》。每遇僻书疑事,人多就质。擢吏部郎中,迁广西布政使,坐事谪。洪熙元年起为河南布政使,绳豪,去贪残。致仕二十余年,屏迹不入公府。有《运甓漫稿》。 ► 807篇诗文