读陶渊明传
渊明任疏散,出处皆逍遥。
悠然解县组,不折五斗腰。
晴川风日佳,归舟喜摇摇。
及门对妻子,不觉衣囊枵。
居贫道则腴,念澹迹已超。
时复会田家,兴至不待邀。
种豆在南山,种苗在东皋。
投閒偶成趣,心逸身匪劳。
孤怀托素琴,万事付浊醪。
乐天以乘化,内适何陶陶。
若人渺何许,世远不可招。
千载东篱花,寒香翳丛蒿。
采采不盈掬,伫立秋风高。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 渊明:指陶渊明,东晋时期的著名诗人。
- 任疏散:随意自在,不受拘束。
- 出处:指出仕与隐退。
- 逍遥:自由自在,无拘无束。
- 县组:县令的官职。
- 五斗腰:指官职,古代官员的俸禄以斗计算。
- 晴川:晴朗的江河。
- 摇摇:摇摆,形容船行。
- 衣囊枵:衣袋空空,形容贫穷。
- 道则腴:指精神丰富。
- 念澹:心志淡泊。
- 迹已超:行为超越常人。
- 田家:农家。
- 南山:指庐山,陶渊明隐居的地方。
- 东皋:东边的田野。
- 投閒:闲暇时。
- 素琴:简单的琴。
- 浊醪:浊酒。
- 乘化:顺应自然的变化。
- 陶陶:快乐的样子。
- 渺何许:渺茫何处。
- 东篱花:指菊花,陶渊明诗中常提及。
- 翳丛蒿:被丛生的蒿草遮蔽。
- 盈掬:满手。
翻译
陶渊明自在随意,无论出仕还是隐退都自由自在。 他悠然地辞去了县令的官职,不愿为了五斗米折腰。 晴朗的江河上风和日丽,归家的船儿摇摇晃晃令人欢喜。 到家面对妻子和孩子,不觉衣袋空空。 虽然贫穷,但精神丰富,心志淡泊,行为超越常人。 时常会去农家,兴致来了不需邀请。 在南山种豆,在东边的田野种苗。 闲暇时偶然寻得乐趣,心逸身不劳。 孤独的情怀寄托在简单的琴声中,万事都付与浊酒。 顺应自然的变化,内心感到无比的快乐。 那位古人渺茫何处,世代已远不可追寻。 千年来东篱下的菊花,寒香被丛生的蒿草遮蔽。 采来的菊花不满手,伫立在秋风中高远。
赏析
这首作品赞美了陶渊明的高洁品格和超脱世俗的生活态度。诗中通过描绘陶渊明辞官归隐、田园生活的情景,展现了他的逍遥自在和淡泊名利。诗人通过对陶渊明生活细节的描写,如种豆南山、弹琴浊酒,传达了对这种生活方式的向往和赞美。结尾处对东篱菊花的描写,不仅是对陶渊明诗意的回顾,也寄托了对古人高洁品格的怀念和追思。整首诗语言简练,意境深远,表达了对陶渊明人格魅力的敬仰和对田园生活的向往。