题李白郎官湖
当时郎官奉使出咸京,仙人千里来相迎。画船吹笛弄《绿水》,何意芳洲遗旧名。
唐祠芜没知何代,惟有东流水长在。黎侯独起梁栋之,彷佛云中昔轩盖。
南飞越鸟北飞鸿,今古悠悠去住同。富贵何如一杯酒,愁来无地酹西风。
大别山高几千尺,隔城正与祠相值。青猿夜抱月光啼,挂在东湖之石壁。
黎侯本在斗南家,枕戈犹自忆烟霞。祇拟将身报天子,不负胸中书五车。
昨者相逢玉阙下,别来几日秋潇洒。黄叶当头乱打人,门前系著青骢马。
君今归去钓晴湖,我亦明年辞帝都。若过湖边定相见,为问仙人安稳无。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 郎官:古代官名,指侍郎、郎中等官职。
- 奉使:奉命出使。
- 咸京:指古代的都城,这里特指长安。
- 仙人:这里指超凡脱俗的人物,可能指李白的形象。
- 画船:装饰华丽的船。
- 弄:演奏。
- 绿水:曲名,古曲。
- 芳洲:花草丛生的洲岛。
- 唐祠:唐代名人的祠堂。
- 黎侯:指黎民百姓中的杰出人物。
- 梁栋:比喻支撑大局的人物。
- 轩盖:古代官员的车盖,代指高官显贵。
- 酹:以酒浇地,表示祭奠。
- 大别山:山名,位于湖北、河南交界处。
- 东湖:湖名,位于今湖北省武汉市。
- 青猿:青色的猿猴。
- 斗南家:指黎侯的家乡。
- 枕戈:枕着兵器,形容时刻准备战斗。
- 烟霞:指山水风景。
- 玉阙:指皇宫。
- 青骢马:青白色的马,常用来形容骏马。
- 钓晴湖:指在晴朗的湖边钓鱼。
- 帝都:指京城。
翻译
当时郎官奉命出使离开长安,有仙人从千里之外来迎接。画船上吹奏着《绿水》曲,谁曾想那美丽的洲岛却留下了旧时的名字。 唐代的祠堂已经荒芜,不知经历了多少年代,只有东流的河水依旧长存。黎侯独自支撑起大梁,仿佛还能看到昔日高官显贵的风采。 南飞的越鸟和北飞的鸿雁,今古之间,无论是离去还是停留,都是一样的。富贵又怎能比得上一杯酒,面对西风,愁绪无处倾诉。 大别山高达几千尺,隔着城正好与祠堂相对。青色的猿猴在月光下夜啼,挂在东湖的石壁上。 黎侯原本是斗南家的子弟,枕着兵器,依然怀念着山水间的烟霞。只打算用自己的一生报效天子,不辜负胸中的五车书。 前几天在皇宫中与你相遇,分别后不久,秋天的风景依旧清爽。黄叶在头顶上乱飞,门前系着青白色的骏马。 你现在归去钓鱼于晴朗的湖边,我也将在明年离开京城。如果在湖边再次相见,请告诉我仙人是否安好。
赏析
这首诗描绘了诗人对往昔的怀念和对未来的期待。诗中通过对郎官出使、仙人相迎、画船吹笛等场景的描绘,展现了诗人对过去辉煌岁月的追忆。同时,通过对唐祠荒芜、东流水长在的描写,表达了诗人对时光流转、历史变迁的感慨。诗的最后,诗人表达了对未来相见的期待,以及对仙人安好的关切,体现了诗人对友情和超脱世俗生活的向往。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了诗人深厚的文学功底和丰富的情感世界。
范梈
梈字亨父,一字德机,临江清江人。家贫早孤,刻苦为文章,人罕知者。年三十六,辞家北游,卖卜燕市。荐为左卫教授,迁翰林院编修官。出为岭海廉访司照磨,历转江西湖东,选充翰林应奉,改闽海道知事,移疾归。徙家新喻百丈山,天历二年,授湖南岭北廉访经历,亲老不赴。其明年以母丧哀毁卒,年五十九。德机癯然清寒,若不胜衣,而持身廉正。为文雄健,追慕先汉古诗,尤好为歌行,工近体,蔼然见忠臣孝子之情焉。吴文正尝以东汉诸君子拟之。人称文白先生。所著有《燕然稿》、《东方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,总十二卷,揭曼硕序之。以为虞伯生称德机如唐临晋帖,则终未逼真。改评之曰:范德机诗如秋空行云,晴雷捲雨,纵横变化,出入无朕。又如空山道者,辟谷学仙。瘦骨崚嶒,神气自若。又如豪鹰掠野,独鹤叫群。四顾无人,一碧万里。差可彷佛耳。德机诗学庐陵,杨中伯允得其骨,郡人傅若金与砺得其神,皆有盛名于时。欧阳原功曰:宋东都时,黄太史号江西诗派。南渡后,杨廷秀好为新体。宋末,刘会孟出于庐陵,而诗又一变。我元延祐以来,弥文日盛,京师诸名公一去宋金季世之弊,而趋于雅正。于是西江之士,亦各弃其旧习焉。盖以德机与曼硕为之倡也。
► 635篇诗文