书钱唐七月廿三日事

儿童十日报日斗,前后妖蟆生燧光。 瓠子势方吞鲊瓮,蕲州血已到钱唐。 火鳅东掣千寻锁,铁马西驰半段枪。 紫微老人迷醉眼,綵红犹挂米盐商。 麋鹿台前春似海,鸳鸯湖上水如汤。 凶人不有三危窜,义士能无六郡良。 谩说子仪惊贼胆,已闻□□在戎行。 东门猛虎穷投井,尚倚九城松桧长。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 日斗:指日食。
  • 妖蟆:传说中的怪物,这里比喻日食时的阴影。
  • 燧光:火光,这里指日食时的景象。
  • 瓠子:一种植物,这里可能指地名。
  • 鲊瓮:古代盛鱼酱的陶器。
  • 蕲州:地名,今湖北省蕲春县。
  • 钱唐:即钱塘,今杭州。
  • 火鳅:传说中的水中怪物,比喻战乱。
  • 千寻锁:形容锁链极长。
  • 铁马:战马。
  • 半段枪:形容枪杆断裂,战事惨烈。
  • 紫微:星名,这里指高官。
  • 綵红:彩色的旗帜。
  • 米盐商:指商人。
  • 麋鹿台:地名,可能指宫廷或贵族的狩猎场所。
  • 春似海:形容春光灿烂。
  • 鸳鸯湖:地名,可能指风景秀丽的地方。
  • 水如汤:形容水热。
  • 三危:古代传说中的山名,比喻险恶之地。
  • 六郡良:指忠诚的士兵。
  • 子仪:唐代名将郭子仪。
  • 惊贼胆:使敌人害怕。
  • 在戎行:在军队中。
  • 东门猛虎:比喻凶猛的敌人。
  • 穷投井:比喻陷入绝境。
  • 九城:指城池众多。
  • 松桧长:松树和桧树,比喻国家的栋梁。

翻译

儿童们十天前报告日食,前后出现了妖蟆和燧光。 瓠子地的形势正威胁着鲊瓮,蕲州的血已经流到了钱塘。 火鳅在东边拉扯着千寻长的锁链,铁马在西边奔驰,枪杆已断。 紫微星下的老人眼神迷离,彩旗还挂在商人的米盐上。 麋鹿台前的春光灿烂如海,鸳鸯湖上的水热如汤。 凶恶之人不逃往三危之地,义士们怎能没有六郡的忠诚士兵。 别说子仪能让贼胆战心惊,已经听说有人在军队中。 东门的猛虎陷入绝境,尚且依赖着九城的松桧长存。

赏析

这首诗描绘了战乱时期的混乱景象,通过日食、战乱、地名的变化等象征手法,表达了作者对时局的忧虑和对忠诚义士的赞扬。诗中“火鳅东掣千寻锁,铁马西驰半段枪”形象地描绘了战事的惨烈,而“紫微老人迷醉眼,綵红犹挂米盐商”则讽刺了高官的昏庸和商人的无知。最后,“东门猛虎穷投井,尚倚九城松桧长”则寄寓了对国家未来的希望和对忠诚之士的期待。整首诗语言凝练,意境深远,充满了对国家和民族命运的关切。

杨维桢

杨维桢

元明间浙江山阴人,字廉夫,号铁崖,晚号东维子。元泰定帝泰定四年进士。授天台县尹,累擢江西儒学提举。因兵乱,未就任,避居富春山,迁杭州。张士诚累招不赴。以忤元达识丞相,再迁居松江。东南才俊之士登门拜访者,殆无虚日。明洪武三年,召至京师,旋乞归,抵家即卒。维桢诗名擅一时,号铁崖体。善吹铁笛,自称铁笛道人。有《东维子集》、《铁崖先生古乐府》等。 ► 936篇诗文

杨维桢的其他作品