(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 结发:古代男子自成年开始束发,这里指成年。
- 抚心:按住胸口,表示悲伤或思考。
- 忽忽:形容心神不定,忧愁的样子。
- 馀生:余下的生命。
- 药裹:指长期服药。
- 蓬颗:蓬草和颗石,比喻死亡后的遗骸。
- 千岁骨:指死亡已久的人的遗骨。
- 悲风:凄凉的风。
- 行绋:牵引棺材的绳索。
- 空闺:空荡荡的闺房,指妻子去世后的家。
- 今雨:现在的雨水,比喻现在的境遇。
- 旧时月:过去的月亮,比喻过去的时光。
- 临事:面对事情。
- 仓卒:匆忙,急促。
翻译
成年时便念及旧日的欢乐,心中常感到忧愁不安。 余下的生命还有什么可追求,只等待白日西沉。 长期患病,药不离身,死亡的遗骸如同千年的蓬草和颗石。 儿女们远道相送,凄凉的风围绕着牵引棺材的绳索。 空荡荡的闺房中,现在的雨水落下,却不见过去的月亮。 难道我不想东归吗?只是面对事情时总是匆忙急促。
赏析
这首作品表达了作者对逝去妻子的深切怀念和对生命无常的感慨。诗中,“结发念旧欢”一句,即展现了作者与妻子年轻时的美好回忆,而“抚心常忽忽”则传达了失去爱人后的心神不宁。通过“馀生复何求,白日待西没”的悲叹,诗人表达了对生命终结的无奈接受。诗的后半部分,通过描绘儿女送葬、空闺今雨等场景,进一步强化了失去亲人的悲痛和对过往时光的怀念。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了元代诗歌的独特魅力。