(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 昔者:从前。
- 瀛洲:传说中的仙山,这里指宫廷。
- 侍宴:陪侍宴会。
- 宜春苑:古代皇家园林。
- 翾飞:轻快地飞翔。
- 咫尺:形容距离很近。
- 天颜:皇帝的面容。
- 内人:宫中的侍者。
- 阎立本:唐代著名画家。
- 俯伏:趴在地上。
- 池水头:池边。
- 研吮:研磨和吮吸,这里指绘画时的动作。
- 弄丹粉:使用颜料。
- 虞褚侪:指虞世南和褚遂良,两位唐代著名书法家。
- 愧死:羞愧至极。
翻译
从前,我是宫廷中的宾客,有幸陪侍在宜春苑的宴会上。突然,一只美丽的鸟儿轻快地飞起,距离皇帝的面容仅咫尺之遥。宫中的侍者急忙传唤,需要画师阎立本来捕捉这一刻。阎立本趴在池边,研磨颜料,准备绘画。他仰望着虞世南和褚遂良这样的书法大师,感到无比羞愧,几乎要气绝。
赏析
这首诗描绘了作者作为宫廷宾客,目睹画师阎立本在皇帝面前作画的情景。通过对比阎立本与虞世南、褚遂良的差距,表达了画师在皇帝和书法大师面前的自卑和羞愧。诗中“咫尺天颜近”一句,既表现了画师与皇帝的近距离,也隐喻了画师内心的紧张与压力。整首诗语言简练,意境深远,通过细节描写展现了宫廷生活的片段,以及人物的复杂情感。