奈何帝歌

奈何帝,奈何帝,风流亡国亦足豪,美人相抱井中坠。 可惜井中水不深,美人不死伤我心。泪痕化作胭脂痕,千秋漠漠苔花侵。 苔花侵,美人墓在青溪阴。不死胭脂死青溪,可怜不作井中泥。 国亡不恨恨惟此,山河不易一女子。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

奈何:表示无奈之情,无可奈何。
帝:指皇帝。
风流:指有才情、有风度的人。
亡国:国家灭亡。
美人:指美丽的女子。
相抱:相互拥抱。
井中坠:坠入井中。
胭脂:古代女子用来搽脸的红色化妆品。
漠漠:形容模糊不清的样子。
苔花:生长在石头上的青苔。
侵:生长。
青溪:清澈的小溪。

翻译

奈何啊,奈何啊,风华绝代的皇帝,即使身处亡国也仍然风姿绰约,美人相互拥抱后坠入井中。
可惜井水不深,美人未死却伤我心。泪痕变成了胭脂痕,漫长岁月里青苔悄悄侵蚀。
青苔蔓延,美人的坟墓在清澈的小溪阴凉处。胭脂未死却葬身青溪,可怜的美人不成为井中的泥土。
国家覆灭不恨,唯独为此悲伤,山河易变唯有一个女子。

赏析

这首诗表达了对国家覆灭和美人遭遇的悲伤之情。诗中通过描绘美人坠井的情节,表现了作者对美人的怜惜和悲痛之情。同时,通过对美人和国家的比较,突显了作者对于女子的怜惜和对国家的忧虑。整首诗情感真挚,意境深远,展现了作者对于人生和国家命运的思考。

屈大均

屈大均

明末清初广东番禺人,初名绍隆,字介子,号翁山。明末诸生。清初曾与魏耕等进行反清活动。后为僧,名今种,字一灵、骚馀。中年仍改儒服,用今名。足迹遍及江浙与北方各省。诗与陈恭尹、梁佩兰称岭南三家。有《翁山文外、诗外》、《广东新语》、《四朝成仁录》等。均乾隆朝严禁之书。 ► 6730篇诗文