(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 捲幔(juǎn màn):卷起帐幕。
- 暝(míng):昏暗。
- 瑶瑟(yáo sè):古代的一种精美瑟,常用来比喻美妙的音乐。
- 凤笙(fèng shēng):古代的一种乐器,形状似凤,音色优美。
- 桂苑(guì yuàn):种有桂树的园林,常用来指代美好的环境。
- 兰房(lán fáng):香气扑鼻的房间,多指女子的闺房。
- 倚歌(yǐ gē):随着歌声。
翻译
卷起帐幕,千花在昏暗中若隐若现,乘舟回望,水路已远。 芳香的心情如同瑶瑟的哀怨,别离的曲调如同凤笙的悠扬。 桂树环绕的园林通向仙境般的阁楼,香气四溢的房间与画桥相连。 随着明月,我倚歌而立,长笛的声音无需特意邀请,自然融入这美妙的夜晚。
赏析
这首作品描绘了夏日泛舟青溪的情景,通过“捲幔千花暝”和“回舟一水遥”等句,展现了朦胧而遥远的美感。诗中“芳情瑶瑟怨,别曲凤笙调”巧妙地将情感与音乐结合,表达了深沉的离愁别绪。后两句“桂苑通仙阁,兰房接画桥”则进一步以桂苑和兰房的美景,营造出一种超凡脱俗的意境。结尾“倚歌待明月,长笛不须邀”更是以明月和长笛为伴,增添了几分宁静与悠远,使整首诗充满了诗意和遐想。