大墙上蒿行

阳春无不长成, 草木群类。随大风起, 零落若何翩翩,中心独立一何茕! 四时舍我驱驰,今我隐约欲何为? 人生居天地间,忽如飞鸟栖枯枝。 我今隐约欲何为? 适君身体所服,何不恣君口腹所尝? 冬被貂鼲温暖,夏当服猗罗轻凉。 行力自苦。我将欲何为? 不及君少壮之时,乘坚车策肥马良。 上有仓浪之天,今我难得久来视; 下有蠕蠕之地,今我难得久来履; 何不恣意邀游,从君所喜? 带我宝剑。今尔何为自低昂? 悲丽平壮观,白如积雪,利若秋霜。 驳犀标首,玉琢中央。 帝王所服,辟除凶殃。 御左右,奈何致福祥。 吴之辟闾,越之步光, 楚之龙泉,韩有墨阳, 苗山之铤,羊头之钢, 知名前代,咸自谓丽且美, 曾不知君剑良绮难忘。 冠青云之崔嵬,纤罗为缨, 饰以翠翰,既美且轻。 表容仪,俯仰垂光荣。 宋之章甫,齐之高冠, 亦自谓美,盖何足观。 排金铺,坐玉堂。 风尘不起,天气清凉。 奏桓瑟,舞赵倡。 女娥长歌,声协宫商。 感心动耳,荡气回肠, 酌桂酒,脍鲤鲂。 与佳人期为乐康。 前奉玉卮,为我行觞。 今日乐,不可忘。乐未央。 为乐常苦迟,岁月逝,忽若飞。 为何自苦,使我心悲?
拼音

译文

春天里一切都生长繁盛。随着秋风吹起,花草树木纷纷飘零,只剩下孤零零的茎。春夏秋冬迅速更替,时光飞驰般地抛我而去,为什么我还要隐居苦熬贫穷?人生天地之间,就像鸟儿栖息枯枝,难以久停,为什么我还要隐居苦熬贫穷? 合你身的衣服,何不尽量去穿?合你口味的食物,何不尽量去吃?冬天穿上温暖的貂皮大衣,夏天就该穿上轻薄凉爽的罗裳。坚守苦行,自己苦自己,为的是那桩?何不趁你年轻力壮的时候,骑肥壮的骏马乘坚固的车?上有青青的天空我难得久久仰望,下有蠕动的大地,我难得在上面行走徜徉。何不任凭你的喜好,尽情的遨游欢畅! 佩戴起我的宝剑,现在你为什么上下摇晃?啊,宝剑端正又壮观,白得像积雪,寒光似秋霜。驳犀的骨角做柄头,白玉镶嵌在柄中央。帝王把它来佩戴,可以辟凶除祸殃。用它指挥左右大臣,可以带来幸福吉祥。吴国的辟闾,越国的步光,楚国的龙泉,韩国的墨阳,苗山出产的铜铁,羊头山出产的钢,都闻名前代,自称精美无双,可都不如你的宝剑,实在美好,令人难忘。 头戴高高的冠冕,细软的绮罗作帽带,美丽的鸟羽插在两边,真是既轻巧又美观。用它打扮你的仪表和容颜,一举一动都生辉增光。宋国的章甫帽,齐国的高山冠,也都自称美丽无比,可是与你的美冠一比又有什么值得看? 推开镶金的大门,坐在白玉殿堂上,风儿不起,尘土不扬,空气新鲜又清爽。走起齐国的琴瑟,跳起赵国的舞蹈,歌女轻声曼唱,声和音律协宫商。悦耳动听感人心,回肠荡气婉转悠扬。饮的是佳酿桂花酒,吃的是美味鱼丝香,与美人相聚多欢畅。美人上前捧玉杯,为我敬酒祝安康。 今日的欢乐不能够忘,人生的乐趣还没享尽。人们行乐常常抱怨太晚,岁月流逝就像飞去一样。为什么自己找苦受,使我心里忧愁悲伤?

《大墙上蒿行》属乐府旧题,古辞不传。这是一篇劝说隐士出山做官的诗。诗一开始就说人生在世,转眼即逝,何苦过贫穷的隐居生活呢?然后极力铺陈服饰的美丽,宝剑的锋利,以及宫室、舞乐、酒会的盛美,来劝说隐士及时出山来享受人间之乐,告诫世人切不可空耗时光,自讨苦吃。这篇诗在写法上铺陈排比,句法参差,自由恣肆,对后来的鲍明远、李太白都有影响。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 阳春:温暖的春天。
  • 芴(wù):同“忽”。
  • 貂鼲(hún):貂皮和灰鼠皮。
  • 猗(yī)罗:一种轻薄的丝织品。
  • 仓浪:青色。
  • 蠕(rú)蠕:昆虫爬行的样子,这里泛指大地。
  • 辟闾(bì lǘ):春秋时越国名剑。
  • 步光:春秋时越国名剑。
  • 龙泉:古代宝剑名。
  • 墨阳:古代宝剑名。
  • 铤(dìng):未经冶铸的铜铁。
  • 翠翰:翠鸟的羽毛。
  • 章甫:殷代冠名。
  • 排金铺:推开金属做的门。

翻译

温暖的春天没有不生长的,草木之类都随大风而起。纷纷零落又多么轻快,心中独立又是多么孤独啊!四季舍弃我奔驰而去,如今我隐隐约约想要做什么?人生处于天地之间,忽然如同飞鸟栖于枯枝之上。我如今隐隐约约想要做什么呢?适合你身体穿的,为何不恣意满足你口腹所尝的?冬天穿着貂皮和灰鼠皮温暖,夏天应当穿着猗罗凉爽。奔波劳碌自己受苦,我将要做什么呢?不如在你年轻强壮之时,乘着坚固的车子赶着肥壮的马。上面有青色的天空,如今我难得长久地来看;下面有蠕动的大地,如今我难得长久地来踩踏;为何不恣意遨游,顺从你的喜好?带上我的宝剑,如今你为何自己忽高忽低?悲叹它华丽壮观,白如积雪,锋利如秋霜。它用斑驳犀角做柄首,中间用玉雕琢。帝王所佩戴,能驱除凶险灾祸。护卫在身边,为何就带来福祥。吴国的辟闾,越国的步光,楚国的龙泉,韩国有墨阳,苗山的铜铁,羊头的钢铁,前代就知名,都自以为华丽而且美好,却不知君主的剑美好绮丽令人难忘。戴着高峻如青云的帽子,用纤细的罗做帽缨,用翠鸟的羽毛装饰,既美丽又轻盈。展示容貌仪表,俯仰之间垂挂荣耀。宋国的章甫,齐国的高冠,也自以为美,大概有什么可看的。推开金属门,坐在玉堂之中。没有风尘扬起,天气清凉。弹奏桓瑟,让赵国的舞女舞蹈。美女长久歌唱,声音协调宫商之音。感动人的内心触动人的耳朵,荡气回肠。斟上桂酒,把鲤鱼和鲂鱼切细。与佳人约定快乐安康。上前献上玉制酒杯,为我敬酒。今天的快乐,不可忘记。欢乐没有尽头。追求快乐常常苦恨太迟,岁月流逝,忽然如同飞一样。为何使自己受苦,让我心中悲伤?

赏析

这首诗展示了一种对时光易逝、人生苦短的感慨,以及对尽情享受生活的倡导。诗中以生动的描写,如春天草木的生长与零落,比喻人生的起伏和无常。强调了应及时行乐,穿好的、吃好的、用好的,在有限的生命里尽情追逐快乐。同时描绘了华丽的物品如宝剑、帽子等,以及欢快的场景如奏乐、舞蹈、饮酒等,渲染出一种追求美好生活的氛围。整首诗语言华丽,意象丰富,情绪较为复杂,既有对人生的思考与感叹,又有对欢乐的渴望与追求。

曹丕

曹丕

魏文帝曹丕,字子桓,三国时期著名的政治家、文学家,曹魏的开国皇帝,公元220-226年在位。沛国谯(今安徽省亳州市)人,魏武帝曹操与卞夫人的长子。曹丕文武双全,八岁能提笔为文,善骑射,好击剑,博览古今经传,通晓诸子百家学说。220年正月,曹操逝世,曹丕继任丞相、魏王。之后曹丕受禅登基,以魏代汉,结束了汉朝四百多年统治。 ► 65篇诗文