昭君辞
我本良家子,充选入椒庭。
不蒙女史进,更失画师情。
蛾眉非本质,蝉鬓改真形。
专由妾命薄,误使君恩轻。
啼沾渭桥路,叹别长安城。
夜依寒草宿,朝逐转蓬征。
却望关山迥,前瞻沙漠平。
胡风带秋月,嘶马杂笳声。
毛裘易罗绮,毡帐代金屏。
自知莲脸歇,羞看菱镜明。
钗落终应弃,髻解不须萦。
何用单于重,讵假阏氏名。
駃騠聊强食,筒酒未能倾。
心随故乡断,愁逐塞云生。
汉宫如有忆,为视旄头星。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 椒庭:指后宫。
- 女史:古代女官名,掌管宫中礼仪文书。
- 蛾眉:古代形容女子美丽的眉毛,这里指美貌。
- 蝉鬓:古代女子的一种发式,形容鬓发薄如蝉翼。
- 转蓬:随风飘转的蓬草,比喻漂泊不定。
- 关山:指边关山川。
- 胡风:指北方的风。
- 笳声:古代北方民族的一种乐器声,常用来形容边塞的哀怨。
- 毡帐:用毡子搭成的帐篷,古代北方游牧民族的住所。
- 金屏:华丽的屏风。
- 莲脸:形容女子美丽的面容。
- 菱镜:古代镜子的一种,这里指镜子。
- 单于:古代匈奴的最高首领的称号。
- 阏氏:匈奴君主的正妻。
- 駃騨(jué tí):古代一种快马。
- 筒酒:一种用竹筒装的酒。
- 旄头星:即昴星,古代认为它与边疆战事有关。
翻译
我本是出身良家的女子,被选入后宫。未得到女官的推荐,更失去了画师的青睐。我的美貌并非天生的,蝉鬓般的发式也改变了我的真容。这一切都是因为我命运不济,使得君王的宠爱变得轻薄。我哭泣着沾湿了渭桥的路,叹息着告别了长安城。夜晚我依靠着寒草过夜,早晨随着飘转的蓬草前行。回头望去,关山遥远,向前看,沙漠一望无际。北方的风吹带着秋月的寒意,马嘶声与笳声交杂。我换下了华丽的罗绮,用毡帐代替了金屏。自知美丽的容颜已逝,羞于照镜子。发钗落下,终将被抛弃,发髻松散,不必再束。何须得到单于的重视,又岂需借用阏氏的名号。勉强吃些快马带来的食物,竹筒里的酒也无法畅饮。我的心随着故乡而断绝,忧愁随着边塞的云而生。如果汉宫中有人思念我,就请看那昴星吧。
赏析
这首作品通过描绘昭君出塞的悲凉情景,表达了作者对昭君命运的同情和对故国的思念。诗中运用了许多生动的意象,如“蛾眉”、“蝉鬓”、“转蓬”、“胡风”、“笳声”等,来描绘昭君的美丽与哀愁,以及边塞的荒凉与孤寂。通过对昭君内心世界的深入挖掘,展现了她对故乡的眷恋和对未来的无奈。整首诗情感深沉,语言优美,是一首优秀的古诗作品。