除夕同舍集饮

万里阴寒泪欲流,暂时欢笑且忘忧。 已呼赤脚来烹雁,更遣苍头为割牛。 燕伎女来情不恶,鲁男子在话难投。 却怜半夜朝天去,霜瓦差差十二楼。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 赤脚:指仆人。
  • 烹雁:指烹饪食物。
  • 苍头:指仆人。
  • 割牛:指宰杀牛只。
  • 燕伎女:指燕地的歌女。
  • 鲁男子:指鲁地的男子,这里可能指诗人自己或某位男性。
  • 话难投:指言语不合,难以沟通。
  • 朝天去:指离开,前往京城。
  • 霜瓦:覆盖着霜的瓦片。
  • 差差:形容瓦片排列整齐的样子。
  • 十二楼:指高楼,这里可能指京城的宫殿或高楼。

翻译

万里之外的阴寒让我几乎要流泪,暂时的欢笑让我忘记了忧愁。 已经叫仆人来烹饪食物,更让仆人去宰杀牛只。 燕地的歌女来了,情感并不坏,但鲁地的男子言语不合,难以沟通。 却怜惜半夜就要离开,看到覆盖着霜的瓦片整齐排列在十二楼上。

赏析

这首诗描绘了诗人在除夕夜与同伴聚饮的场景,通过对比暂时的欢笑与深沉的忧愁,表达了诗人内心的复杂情感。诗中“赤脚”、“苍头”等词语的使用,展现了诗人对仆人的呼唤,而“烹雁”、“割牛”则描绘了丰盛的宴席。后两句通过对“燕伎女”与“鲁男子”的对比,以及“朝天去”、“霜瓦差差十二楼”的描绘,传达了诗人对离别的不舍和对未来的忧虑。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了诗人高超的艺术表现力。

汪元量

宋临安钱塘人,字大有,号水云子。度宗咸淳间进士。以善琴供奉内廷。宋亡,随北去。后为道士南归,往来匡庐、彭蠡间,踪迹莫测。为诗慷慨有气节,多纪国亡北徙事,后人推为“诗史”。有《水云集》、《湖山类稿》。 ► 539篇诗文