(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 偏腴(yú):特别丰厚。
- 鹫岭:指佛教圣地,因印度灵鹫山而得名。
- 扁舟:小船。
- 鸳湖:即鸳鸯湖,在今浙江省嘉兴市南湖区。
- 大士:佛教中对菩萨的尊称。
- 香饭:指佛教中的斋饭。
- 神龙:传说中的龙,常用来比喻有特殊才能或地位的人。
- 宝珠:珍贵的珠子,常用来比喻珍贵的事物。
- 老桂:古老的桂树。
- 岩前:岩石之前。
翻译
自从山阴一别,你的道行越发丰厚,从海外归来,兴致依旧不减。 拄着短杖,望着天边的云彩,怀念着佛教的圣地;乘着小船,载着月光,穿越鸳鸯湖。 难道没有菩萨与你共享斋饭,难道没有神龙献上珍贵的宝珠? 古老的桂树开花,似乎有所约定,在岩石前,我们一起聆听白猿的呼唤。
赏析
这首作品表达了诗人对友人愚仲和尚的深厚情谊与对其修行成就的赞赏。诗中通过“山阴别后道偏腴”展现愚仲和尚修行有成,而“海上归来兴不孤”则体现了其归来的喜悦与不减的兴致。后两句以景寓情,通过“短杖看云”与“扁舟载月”的意象,描绘了愚仲和尚超脱尘世的形象。结尾的“老桂吹花”与“岩前共听白猿呼”则寄托了诗人对再次相聚的期待与对自然和谐之美的向往。
至仁的其他作品
- 《 送楠上人归定水并简见心禅师 》 —— [ 元 ] 至仁
- 《 次韵寄唐伯刚断事二首 》 —— [ 元 ] 至仁
- 《 送奯上人还日本并简双林明极和尚 》 —— [ 元 ] 至仁
- 《 奉答虞伯生侍讲 》 —— [ 元 ] 至仁
- 《 次韵竺元和尚山讴四首 》 —— [ 元 ] 至仁
- 《 集杜句述怀寄见心书记 》 —— [ 元 ] 至仁
- 《 送厚元载游会稽 》 —— [ 元 ] 至仁
- 《 赠夏君美同知 》 —— [ 元 ] 至仁