咏史

· 陈普
南安怒气塞长安,羌运如氐泪暗潸。 舍却存亡论理义,江东不似马毛山。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 南安:地名,今属福建。
  • 怒气:愤怒的情绪。
  • :充满。
  • 长安:古都名,今西安,此处指代中原地区。
  • 羌运:羌族的命运。
  • 如氐:像氐族一样。
  • 泪暗潸:泪水悄悄流下。
  • 舍却:放弃。
  • 存亡:生死。
  • 论理义:讨论道理和正义。
  • 江东:长江下游以东地区,泛指江南。
  • 马毛山:山名,具体位置不详,可能指代某个具体的历史事件或地点。

翻译

南安的愤怒情绪充满了长安,羌族的命运如同氐族,泪水悄悄流下。 放弃了对生死的讨论,只讲道理和正义,江南地区并不像马毛山那样。

赏析

这首作品通过地名和民族命运的对比,表达了作者对历史变迁的感慨。诗中“南安怒气塞长安”一句,以南安的愤怒情绪象征地方对中央的不满,而“羌运如氐泪暗潸”则通过羌族和氐族的命运,暗示了民族的苦难。后两句“舍却存亡论理义,江东不似马毛山”则是在讨论历史事件时,强调了理义的重要性,并指出江南地区与马毛山的不同,可能是在比较两地对待历史的态度或处理方式。整首诗语言简练,意境深远,反映了作者对历史的深刻思考。

陈普

陈普

宋福州宁德人,字尚德,居石堂山,因号石堂,又号惧斋。从韩翼甫游。宋亡,三辟本省教授,不起。开门授徒,四方及门者岁数百人。受聘主云庄书院,又留讲鳌峰、饶广,在德兴初庵书院尤久。晚居莆中十八年,造就益众。其学以真知实践,求无愧于古圣贤而后已。有《周易解》、《尚书补微》、《四书句解钤键》、《字义》等。 ► 766篇诗文