咏史

· 陈普
赵禹张汤网未收,外人董偃化方流。 丞相但看汉故事,何但宣皇不用周。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 赵禹:西汉时期著名的酷吏,以严刑峻法治国。
  • 张汤:西汉时期的酷吏,与赵禹齐名,同样以严刑峻法著称。
  • 董偃:西汉时期的宦官,因得到汉武帝宠信而权势显赫。
  • 丞相:古代官职,相当于现代的总理或首相。
  • 宣皇:指汉宣帝,西汉的一位皇帝。

翻译

赵禹和张汤的严刑峻法尚未完全收起,外戚董偃的影响力正在扩散。 丞相只需看看汉朝的历史,就会明白为何汉宣帝不重用周朝的制度。

赏析

这首诗通过对比汉朝不同时期的政治现象,表达了对当时政治状况的批评。诗中提到的赵禹和张汤代表了严酷的法律制度,而董偃则象征着外戚的权力。通过这种对比,诗人暗示了当时政治的腐败和法律的严苛。最后一句提到汉宣帝不采用周朝的制度,可能是对当时政治制度的一种反思,暗示应该从历史中吸取教训,改革现有的政治制度。整体上,这首诗反映了诗人对当时政治状况的深刻观察和批判。

陈普

陈普

宋福州宁德人,字尚德,居石堂山,因号石堂,又号惧斋。从韩翼甫游。宋亡,三辟本省教授,不起。开门授徒,四方及门者岁数百人。受聘主云庄书院,又留讲鳌峰、饶广,在德兴初庵书院尤久。晚居莆中十八年,造就益众。其学以真知实践,求无愧于古圣贤而后已。有《周易解》、《尚书补微》、《四书句解钤键》、《字义》等。 ► 766篇诗文

陈普的其他作品