(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 既:已经。
- 劳:使...劳累。
- 王役:指为国家或君王所服的劳役。
- 徐:慢慢地。
- 定:决定,确定。
- 家谋:家庭的计划或安排。
- 翼翼:形容小心谨慎的样子。
- 归燕:回巢的燕子。
- 望南:向南方望去。
- 语秋:谈论秋天,或与秋天对话。
- 萧萧:形容风声或马鸣声。
- 征马:出征的马。
- 遇云:遇到云彩,这里可能指行军途中遇到阴云。
- 衔愁:带着忧愁。
- 延目:远望。
- 南云:南方的云。
- 庶:希望,或许。
- 春舟:春天的船只,这里可能指春天的旅行或归途。
翻译
已经劳累于王家的劳役,现在慢慢地确定家庭的计划。 小心谨慎的归巢燕子,向南方望去,与秋天对话。 风声萧萧,出征的马儿遇到云彩,带着忧愁。 远望南方的云,希望能在春天乘船归来。
赏析
这首作品描绘了一个从王役中解脱出来,开始规划家庭生活的人的心情。诗中通过归燕、征马等自然景象,表达了主人公对未来的期待与忧虑。归燕翼翼,征马衔愁,形象地反映了主人公内心的复杂情感。最后,主人公远望南云,寄希望于春天的归来,展现了对未来美好生活的向往。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,表达了诗人对家庭和平静生活的渴望。