溯流夏月日值江风皆北舟滞有述
来帆竞千叶,奔涛纵反翩。
扁舟争一缆,积岸令周旋。
细察流洄理,迟速未宜然。
或曰因水性,不如假风权。
繇来观望者,谁可少机缘。
于子信独往,何从涉利川。
顾余亦中省,频岁习波烟。
海运观九万,考时非后先。
宁知解愠日,而得其凉天。
玄冥司夏月,南薰遂莫专。
漫叹淹留客,偶逢时令迁。
平生多亟失,只此亦邅延。
物数苟如斯,敢不益贞坚。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 溯流:逆流而上。
- 夏月:夏季。
- 值:遇到。
- 江风:江上的风。
- 皆北:都向北吹。
- 舟滞:船只停滞不前。
- 有述:有所叙述。
- 奔涛:汹涌的波涛。
- 反翩:翻飞的翅膀,这里指波浪翻滚的样子。
- 扁舟:小船。
- 一缆:一根缆绳,指船只。
- 积岸:堆积的岸边。
- 周旋:旋转,这里指船只被波浪推动旋转。
- 流洄:水流回旋。
- 迟速:快慢。
- 水性:水的性质。
- 风权:风的力量。
- 繇来:由来,一直以来。
- 观望者:旁观者。
- 机缘:机会。
- 独往:独自前往。
- 利川:有利的水流。
- 波烟:波浪和烟雾,指海上景象。
- 海运:海上航行。
- 九万:指极远的距离。
- 考时:考虑时间。
- 解愠:消除怒气,这里指天气变凉。
- 玄冥:古代神话中的北方之神,这里指北风。
- 南薰:指南风。
- 莫专:不再专有。
- 淹留客:滞留的旅客。
- 时令迁:季节变化。
- 亟失:多次失去。
- 邅延:迟延,拖延。
- 物数:事物的规律。
- 贞坚:坚定不移。
翻译
逆流而上,在夏季的日子里,遇到了江上的北风,船只因此停滞不前,我有所叙述。
来往的船只如千叶般繁多,汹涌的波涛翻滚如飞翔的翅膀。 小船争夺着一根缆绳,被堆积的岸边推动旋转。 仔细观察水流的回旋,快慢并不适宜。 有人说这是水的性质,不如说是风的力量。 一直以来,旁观者谁能少得了机会。 对于你独自前往,怎能涉足有利的水流。 回顾我自己,也习惯了海上的波浪和烟雾。 观察海上航行,考虑时间,并不是先后问题。 怎知在消除怒气的日子里,能得到凉爽的天气。 北风掌管了夏季,南风就不再专有。 漫无目的地叹息滞留的旅客,偶然遇到季节的变化。 平生多次失去,这次也拖延了。 事物的规律如果如此,我怎能不更加坚定不移。
赏析
这首诗描绘了夏季逆流而上时遇到的困难和作者的感悟。诗中,作者通过对江风、波涛、船只的生动描绘,展现了逆境中的挣扎与无奈。同时,通过对水性与风权的思考,表达了对于自然力量的敬畏和对机遇的渴望。最后,作者以自己的经历为例,强调了在面对不可控的自然规律时,应保持坚定不移的态度。整首诗语言凝练,意境深远,表达了作者在逆境中的坚韧与智慧。
郭之奇的其他作品
- 《 道经庐山憩东林寺僧人索句 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 古诗二首 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 立春日风雪如晦漫望有感 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 稽古篇止于秦汉唐以下先以诗述其概六首 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 客舟两月王春又一矣而凉雱不已诗以懊之 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 致败 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 赋得空床月厌人 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 己巳南归晚舆见初月口占 》 —— [ 明 ] 郭之奇