速杨承之诸子过坐

连宵苦雨住柴扉,湿尽苍苔屐齿稀。 白眼科头容觅伴,阮家粗饭莫相违。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 连宵:连续几夜。
  • 苦雨:持续不停的雨。
  • 柴扉:用树枝编成的门,指简陋的居所。
  • 苍苔:青色的苔藓。
  • 屐齿:木屐的齿痕,这里指木屐。
  • 白眼:比喻冷漠的目光,这里可能指作者的态度。
  • 科头:不戴帽子,形容随意不拘束的样子。
  • 阮家粗饭:指简单的饭菜,阮家可能是指作者自己家。

翻译

连续几夜的苦雨终于停了,简陋的柴门被雨水湿透,门前的青苔上木屐的痕迹稀少。我以冷漠的目光和不戴帽子的随意姿态,欢迎你们来寻找伴侣,不要拒绝我家简单的饭菜。

赏析

这首诗描绘了一个雨后静谧的场景,通过“连宵苦雨”和“湿尽苍苔”表达了雨水的连绵和居所的简陋。诗中的“白眼科头”和“阮家粗饭”则展现了作者的随和与不拘小节,邀请朋友们来访,共享简单的生活。整体上,诗歌传达了一种超脱世俗、追求自然与真实的情感。

郭之奇

明广东揭阳人,字仲常。崇祯元年进士。累迁至詹事府詹事。后隐居南交山中,结茅屋数椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文