偶阅太白集因商李杜同异

杜子沉雄李俊扬,或仙或圣总难方。 惊风泣鬼真无敌,破卷如神孰可当。 江汉分流终自合,云霞异彩转相章。 始知大雅无偏伯,今古斯文共一王。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 沉雄:深沉雄健。
  • 俊扬:英俊飞扬,形容才华横溢。
  • :指李白诗风飘逸如仙。
  • :指杜甫诗风庄重如圣。
  • :比拟,相比。
  • 惊风泣鬼:形容诗文感人至深,能够感动风和鬼神。
  • 破卷:指读书破万卷,形容学识渊博。
  • :神奇,非凡。
  • 江汉分流:江水和汉水分流,比喻李杜诗风各异。
  • 云霞异彩:比喻李杜诗风各有特色,光彩夺目。
  • 大雅:指高雅的文学艺术。
  • 偏伯:偏颇的领袖,这里指文学上的偏颇。
  • 斯文:指文学艺术。
  • :这里指文学艺术的最高境界。

翻译

杜甫的诗深沉雄健,李白的诗英俊飞扬,他们或如仙或如圣,都难以相比。他们的诗能感动风和鬼神,真是无人能敌,学识渊博,读书破万卷,其神奇非凡无人可挡。就像江水和汉水分流,最终还是汇合,云霞虽然色彩各异,但转瞬之间又相互辉映。这才知道,高雅的文学艺术没有偏颇的领袖,古今的文学艺术都是同一王者的境界。

赏析

这首作品通过对杜甫和李白诗歌风格的比较,赞美了他们各自的独特魅力和文学成就。诗中“沉雄”与“俊扬”分别概括了杜甫和李白诗歌的主要特点,而“仙”与“圣”则进一步提升了他们的文学地位。后两句通过对自然景象的比喻,形象地表达了李杜诗风的差异与共通之处,最终归结于文学艺术的最高境界,即“大雅无偏伯,今古斯文共一王”,强调了文学艺术的普遍价值和永恒魅力。

郭之奇

明广东揭阳人,字仲常。崇祯元年进士。累迁至詹事府詹事。后隐居南交山中,结茅屋数椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文